Edgar Wasser - Faust - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edgar Wasser - Faust




"Aber heute find' ich's nicht so geil
"Но сегодня я не так возбужден
Ich mein', wer Schweißbänder aus Modegründen trägt, muss ein klein wenig behindert sein"
Я имею в виду, кто носит Sweatbands по соображениям моды, должен быть немного инвалидом"
"Haha! Schon wieder nicht getroffen, du Spast"
"Ха-ха! Опять не ударил, ты Спаст"
"Seid ihr behindert oder versteh' ich den Witz nicht?"
"Вы инвалид или я не понимаю шутки?"
"Mann, ich bin dankbar für jedes Gespräch
"Человек, я благодарен за любой разговор
Egal, wie behindert und nervig es auch war, ist okay"
Независимо от того, насколько инвалидным и раздражающим он был, все в порядке"
"Mann, aber wen kümmert's, ist gleichermaßen behindert"
"Человек, но кого это волнует, одинаково инвалид"
"Na also, hab' ich wieder recht gehabt
"Ну что ж, я снова был прав
Du sagst mein Album wird gut? Lass uns wetten Spast!"
Ты говоришь, мой альбом будет хорошим? Давайте поспорим Spast!"
"Was modebewusst? Du bist ein Spast
"Что модного? Ты Спаст
Und das ist sehr behindert"
И это очень мешает"
"Was auch immer das heißt!
"Что бы это ни значило!
"Dieser Text ist extrem krass behindert"
"Этот текст чрезвычайно резко затруднен"
"Bin mir immer noch nicht sicher, wie ich das so find
все еще не уверен, как я могу найти это так
Seh'n zu könn', dass manche meiner Fans halt Spasten sind"
Видите ли, некоторые из моих поклонников просто Спасты"
Themawechsel
Смена темы
Faust schreibt: "Im Anfang war die Tat"
Фауст пишет: начале действия"
Und nicht das Wort, ist mir jetzt nicht ganz klar, was das heißt
И не то слово, мне сейчас не совсем понятно, что это значит
Denn ich kenn da so'n Wort, das aus Buchstaben besteht
Потому что я знаю такое слово, состоящее из букв
Es beginnt mit B-e- und endet mit -hindert
Он начинается с б-е - и заканчивается-мешает
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob des was dieser Faust gesagt hat dann Sinn macht
Я не совсем уверен, имеет ли смысл то, что сказал этот кулак
Was ist behindert? Ein Mensch mit 'ner geistigen oder körperlichen Einschränkung, oder?
Что инвалид? Человек с умственной или физической ограниченностью, не так ли?
Heißt es nicht so was? Und ist das dann die Tat und das Wort kam dann danach?
Разве это не называется чем-то подобным? И это тогда поступок и слово пришло потом?
Oder wie läuft das? Und warum zum Teufel hat das Wort dann eine andere Bedeutung?
Или как это происходит? И тогда почему, черт возьми, это слово имеет другое значение?
Ich bin verwirrt, ich dachte er hat gesagt, das Wort hinge von der vorrausgegangenen Tat ab
Я смущен, я думал, что он сказал, что слово зависит от предначертанного поступка
Ist viel zu kompliziert, das geht auch simpler, wenn das die Aussage ist, ist der Satz voll behindert
Это слишком сложно, это также проще, если это утверждение, предложение полностью затруднено
Worte sind keine Waffen, Worte sind die Tat, die mit ihnen begangen wurde
Слова - это не оружие, слова-это поступок, совершенный с ними
Diskriminierung ist nicht cool, du Spast, Diskriminierung ist behindert
Дискриминация-это не круто, вы Спаст, дискриминация-это инвалид
Worte sind keine Waffen, Worte sind die Tat, die mit ihnen begangen wurde
Слова - это не оружие, слова-это поступок, совершенный с ними
Diskriminierung ist nicht cool, du Spast, Diskriminierung ist behindert
Дискриминация-это не круто, вы Спаст, дискриминация-это инвалид
Manche Leute bezeichnen andere als Spasten und damit meinen
Некоторые люди называют других Спастами и, следовательно, имеют в виду
Sie wahrscheinlich in keiner Weise Menschen, die an Spastizität leiden
Вы, вероятно, никоим образом не люди, страдающие спастичностью
Solche würden sie wahrscheinlich nie als Spasten bezeichnen
Такие были бы, вероятно, никогда не указывайте в качестве Spasten
Was ist denn da die Tat und was die Bedeutung?
В чем же тут дело и в чем смысл?
Kann man dann "behindert" sagen oder ist das trotzdem nicht cool?
Можно ли тогда сказать "инвалид" или это все-таки не круто?
Sie meinen, wenn man schwarz ist, dann hat man das Recht drauf, das N-Wort zu sagen
Вы имеете в виду, что если вы черный, то вы имеете право сказать слово N
Heißt: Wenn ein geistig oder körperlich Beeinträchtigter
Означает: если умственно или физически нарушенный
"Behindert" sagen würde, dann wär' das anscheinend nicht verkehrt
Если бы сказать "инвалид", то это, по-видимому, не было бы неправильно
Und wir dachten unsere Generation sei aufgeklärt
И мы думали, что наше поколение просвещено
Man hätte aus den Fehlern der Vergangenheit gelernt
Вы бы учились на ошибках прошлого
Das waren Sexisten, Schwulenfeinde, Rassisten und wir korrigierten später ihre Ansichten
Это были сексисты, гей-враги, расисты, и позже мы исправили их взгляды
Wer weiß, ob unsere Kinder dann nicht irgendwann sagen werden, dass unsere Ansichten behindert war'n?
Кто знает, не скажут ли когда-нибудь наши дети, что наши взгляды были инвалидами?
Worte sind keine Waffen, Worte sind die Tat, die mit ihnen begangen wurde
Слова - это не оружие, слова-это поступок, совершенный с ними
Diskriminierung ist nicht cool, du Spast, Diskriminierung ist behindert
Дискриминация-это не круто, вы Спаст, дискриминация-это инвалид
Worte sind keine Waffen, Worte sind die Tat, die mit ihnen begangen wurde
Слова - это не оружие, слова-это поступок, совершенный с ними
Diskriminierung ist nicht cool, du Spast, Diskriminierung ist behindert
Дискриминация-это не круто, вы Спаст, дискриминация-это инвалид
Alles ist irgendwie behindert
Все как-то мешает
Keine Arbeit finden ist behindert
Не найти работу-это инвалид
Defekte Fahrstühle sind behindert
Неисправные лифты затруднены
Langeweilen, beim Arzt im Wartezimmer, ist behindert
Скука, у врача в зале ожидания, инвалид
Auf der Straße angestarrt werden ist behindert
Быть застигнутым на улице инвалид
Medikamente jeden Tag nehmen ist behindert
Принимать лекарства каждый день является инвалидом
Sprachtherapie beim Logopäden ist behindert
Речевая терапия у логопеда затруднена
Mit 'nem Gendefekt geboren werden ist behindert
Родиться с дефектом гена затруднено
Asperger Syndrom haben ist behindert
Синдром Аспергера является инвалидом
Ein Leben im Rollstuhl ist so was von behindert
Жизнь в инвалидной коляске-это что-то вроде инвалидов
Ja okay, das klingt vielleicht behindert
Да, хорошо, это может показаться инвалидом
Aber ich mein ja "behindert" nicht im Sinne von behindert
Но я имею в виду "инвалид" не в смысле инвалид
"Hast du grade 'Schwuchteln' gesagt?"
"Ты только что сказал "педики"?"
"Ja, das sollte nicht schwulenfeindlich sein, ich meinte es eher im Sinne von 'schwach'."
"Да, это не должно быть гей, я имел в виду это скорее в смысле "слабый"."
"Warum sagst du dann nicht 'schwach'?"
"Тогда почему бы тебе не сказать "слабо"?"
"Naja, zum Beispiel sag' ich ja auch "Scheiße" statt "Mist", verstehst du? Hat mehr Power, ist einfach die Schimpfwortsteigerung von 'schwach'."
-Ну, например, я тоже говорю "дерьмо" вместо "дерьмо", понимаешь? Имеет больше мощности, это просто увеличение ругани 'слабый'."
"Nein, ist es nicht. Das ist ein typisches Hasswort, das Homophobie fördert, damit werden Schwule ganz fies abgekapselt."
"Нет, это не так. Это типичное слово ненависти, которое способствует гомофобии, поэтому геи инкапсулируются довольно противно."
"Also, du kennst mich, ich hab' für eingetragene Lebenspartnerschaften gestimmt!"
"Ну, ты же меня знаешь, я голосовал за то, чтобы мы жили вместе!"
"Dann sag lieber nicht 'Schwuchtel'."
"Тогда лучше не говори "педик"."
"Tu' ich nicht! Ich sprech' damit ja keine realen Personen an, besonders keine, die homosexuell sind."
"Не делай этого! Я не разговариваю с реальными людьми, особенно с геями."
"Und damit ist es dann gut?"
с этим все в порядке?"
"Ja, das würde ich sagen. Also moralisch habe ich damit wirklich keine Probleme."
"Да, я бы так сказал. Так что морально у меня с этим действительно нет проблем."
"Solange es niemanden direkt bezeichnet, ist es okay? Nehmen wir mal an, ich nenne meine schwarze Geldbörse von jetzt an 'Nigger'. Schatz, hast du meinen Nigger gesehen? Ich kann meinen Nigger nirgendwo finden. Und ich meine den Teuren."
"Пока он никого не называет напрямую, все в порядке? Предположим, я отныне называю свой черный кошелек "ниггер". Дорогая, ты видела моего ниггера? Я нигде не могу найти своего ниггера. И я имею в виду дорогого."
"Okay, ich werd' dran arbeiten..."
"Хорошо, я буду работать над этим..."
"Danke"
"Благодарю"





Writer(s): felix nisseler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.