Paroles et traduction Edgar Wasser - Rotweinglas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rotweinglas
Red Wine Glass
Und
es
geht
o-la-li-da-di-da,
Ladies
und
Gentleman
And
it
goes
o-la-li-da-di-da,
ladies
and
gentlemen
Es
ist
der
Edgar,
ich
bin
back
in
mei'm
Element
It's
Edgar,
I'm
back
in
my
element
Ich
lass'
die
Handschellen
an
meinen
Gelenken
hängen
I
let
the
handcuffs
hang
on
my
wrists
Dafür
beseitige
ich
den
toten
Körper
der
Wärterin
In
return,
I
dispose
of
the
warden's
dead
body
Hat
sich
die
Geschlechtsumwandlung
doch
gelohnt
The
sex
change
was
worth
it
after
all
Ich
bin
Gefängnisinsassin
ganz
ohne
Menstruation
I'm
a
prison
inmate
without
menstruation
Doch
Dank
der
Tatsache,
dass
ich
Zellengenossinnen
erdrossel'
But
thanks
to
the
fact
that
I
strangle
cellmates
Hab'
ich
jeden
Monat
neues
Blut
an
meinen
Klamotten
I
have
fresh
blood
on
my
clothes
every
month
Lausche
meiner
Reimkumst,
wie
bei
rauschendem
Polizeifunk
Listen
to
my
rhyming
art,
like
crackling
police
radio
Ich
schlag'
deine
verdammte
Schädeldecke
auf,
als
wär
sie
'ne
Zeitung
I'll
crack
your
damn
skull
open
like
it's
a
newspaper
Emanzipation
- Ich
bin
Künstlerin,
bemal'
die
Zellenwände
mit
deinem
Blut
Emancipation
- I'm
an
artist,
painting
the
cell
walls
with
your
blood
Chauvinismus
funktioniert
leider
auch
umgekehrt:
Chauvinism
unfortunately
works
the
other
way
around
too:
Ich
prügel'
Mario
Barth
wieder
zurück
an
den
Herd
I'm
beating
Mario
Barth
back
to
the
stove
Mir
doch
scheißegal,
ob
ich
gut
Auto
fahren
kann,
im
Gegenteil,
ich
zieh'
Polizister
aus
dem
Verkehr
I
don't
give
a
damn
if
I
can
drive
well,
on
the
contrary,
I
pull
cops
out
of
traffic
Ah
yeah
- Edgar
Wasser,
Ersgutermädchen
Ah
yeah
- Edgar
Wasser,
good
girl
Ich
sitz'
Haftstrafen
ab
in
Gebärmutterkrebszellen
I
serve
sentences
in
cervical
cancer
cells
Ohrfeige
meine
Herkules
ähnelden
Lustknaben,
wenn
sie
mich
beim
Fern
gucken
nerven
Slap
my
Hercules-like
pleasure
boys
when
they
annoy
me
while
watching
TV
Ich
verstümmel'
deinen
Genitalbereich
mit
'nem
stumpfen
Beil
I
mutilate
your
genital
area
with
a
blunt
axe
Wie
oft
hab'
ich
dir
gesagt,
dass
die
Klobrille
unten
bleibt?
How
many
times
have
I
told
you
to
leave
the
toilet
seat
down?
Ich
benutze
kein'
Schminkspiegel,
ich
habe
Messerklingen
I
don't
use
a
makeup
mirror,
I
have
knife
blades
Männer
sind
Schweine
und
ich
bin
die
Metzgerin
Men
are
pigs
and
I
am
the
butcher
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Mondschein
tanz'
Imagine
me
dancing
in
the
moonlight
Bis
die
Polizei
anrückt
im
Großeinsatz
Until
the
police
arrive
in
full
force
Nachdem
ich
deinen
Schädel
in
den
Bordstein
stampf'
After
I
smash
your
skull
into
the
curb
Sieht
er
aus,
wie
ein
verschüttetes
Rotweinglas
It
looks
like
a
spilled
glass
of
red
wine
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Mondschein
tanz'
Imagine
me
dancing
in
the
moonlight
Bis
die
Polizei
anrückt
im
Großeinsatz
Until
the
police
arrive
in
full
force
Nachdem
ich
deinen
Schädel
in
den
Bordstein
stampf'
After
I
smash
your
skull
into
the
curb
Sieht
er
aus,
wie
ein
verschüttetes
Rotweinglas
It
looks
like
a
spilled
glass
of
red
wine
Wenn
der
Mond
in
mein
Ghetto
kracht,
dann
gucke
ich
lächelnd
zu
When
the
moon
crashes
into
my
ghetto,
I
watch
with
a
smile
Weltuntergang,
jetzt
wird
wieder
alles
gut
Apocalypse,
now
everything
will
be
good
again
Mein
Kopf
ist
unheilbar
krank
My
head
is
terminally
ill
Ich
hab'
keine
Leichen
im
Keller,
ich
vergrab'
sie
auf'm
Land
I
don't
have
corpses
in
the
basement,
I
bury
them
in
the
countryside
Sag'
diesem
Edmund
Stoiber
ich
hab'
ein
Talent
für
Folter
Tell
this
Edmund
Stoiber
I
have
a
talent
for
torture
Ach
was
soll's,
kann
ich
dem
Vollidiot
eigentlich
selbst
erläutern
Oh
well,
I
can
explain
it
to
the
idiot
myself
Schlage
ihn
so
lang',
bis
er
mir
sagt,
wie
schnell
man
mit
dem
Transrapid
denn
jetzt
zum
Flughafen
gelangt
Beat
him
until
he
tells
me
how
fast
you
can
get
to
the
airport
with
the
Transrapid
Shit,
ich
gehör'
in
Quarantäne,
jede
verdammte
Diagnose
meiner
Psyche
ein
Understatement
Shit,
I
belong
in
quarantine,
every
damn
diagnosis
of
my
psyche
an
understatement
Gib
mir
die
Knarre,
ich
hab's
abgesehen
auf
Kanzlerleben
Give
me
the
gun,
I'm
after
chancellor
lives
Da
kann
ich
nicht
gegen
tun,
das
sind
die
Immigrantengene
I
can't
help
it,
it's
the
immigrant
genes
Ja
die
gibt
es
wirklich;
mein
Herz
ist
kalt
- Stalingrad
'43
Yes,
they
really
exist;
my
heart
is
cold
- Stalingrad
'43
Resozialisierung?
Ich
sage
dir
gleich
das
wird
nichts
Rehabilitation?
I'm
telling
you
it's
not
going
to
work
Das
geht
in
die
Hose,
wie
'n
vaginal
getragener
Piercing
It's
going
down
the
drain,
like
a
vaginally
worn
piercing
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Mondschein
tanz'
Imagine
me
dancing
in
the
moonlight
Bis
die
Polizei
anrückt
im
Großeinsatz
Until
the
police
arrive
in
full
force
Nachdem
ich
deinen
Schädel
in
den
Bordstein
stampf'
After
I
smash
your
skull
into
the
curb
Sieht
er
aus,
wie
ein
verschüttetes
Rotweinglas
It
looks
like
a
spilled
glass
of
red
wine
Stell
dir
vor,
wie
ich
im
Mondschein
tanz'
Imagine
me
dancing
in
the
moonlight
Bis
die
Polizei
anrückt
im
Großeinsatz
Until
the
police
arrive
in
full
force
Nachdem
ich
deinen
Schädel
in
den
Bordstein
stampf'
After
I
smash
your
skull
into
the
curb
Sieht
er
aus,
wie
ein
verschüttetes
Rotweinglas
It
looks
like
a
spilled
glass
of
red
wine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): julian weiß-vogtmann, edgar wasser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.