Paroles et traduction Edgar Wasser - Weiße Flagge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
war
mal
einer
von
den
Guten:
Müll
trennen
und
Strom
spar'n
I
used
to
be
one
of
the
good
guys:
recycling,
saving
power
Heute
weiß
ich
nicht,
warum
ich
so
ein
Idiot
war
Today,
I
don't
know
why
I
was
such
an
idiot
Ich
hab'
gedacht,
dass
irgendetwas
zu
erreichen
wär'
I
thought
something
could
be
achieved
Gelber
oder
schwarzer
Müll,
alles
kommt
auf
den
gleichen
Berg!
Yellow
or
black
bin,
it
all
ends
up
on
the
same
mountain!
Ich
hab'
mein
eigenen
Erfolg
verhindert
I
hindered
my
own
success
Keine
Texte
über
Liebe
oder
tote
Kinder
No
lyrics
about
love
or
dead
children
Doch
heute
weiß
ich,
du
kannst
dir
jahrelang
Mühe
geben
But
today
I
know,
you
can
try
for
years
Nicht
bekannt
zu
werden
und
sie
werden
es
mit
Füßen
treten
To
remain
unknown
and
they'll
still
trample
on
it
Alles
ist
egal,
ich
sitze
abgerockt
im
Unterhemd
Everything
is
meaningless,
I
sit
worn
out
in
my
undershirt
Vorm
Fernseher,
trink'
Bier
und
schau'
verdammt
nochmal
das
Dschungelcamp
In
front
of
the
TV,
drinking
beer
and
watching
damn
Jungle
Camp
Schaut,
meine
Prinzipien
sterben
grad
Look,
my
principles
are
dying
Noch
ein
bisschen
mehr
Kommerz
und
ich
werd'
vegan
A
little
more
commercialism
and
I'll
become
vegan
Noch
ein
bisschen
mehr
Kommerz
und
ich
schaffe
dann
A
little
more
commercialism
and
I'll
get
rid
of
Mein
Auto
ab
und
mir
dafür
lieber
ein
Fahrrad
an
My
car
and
get
myself
a
bicycle
instead
Was
zu
erreichen,
kann
man
leider
nur
versuchen
Unfortunately,
you
can
only
try
to
achieve
something
Ich
glaub',
ich
war
mal
einer
von
den
Guten
I
think
I
used
to
be
one
of
the
good
guys
Ich
wäre
beinah
in
den
Krieg
gegang':
I
almost
went
to
war:
Ich
gegen
die
Probleme
Me
against
the
problems
Die
unsere
Welt
regier'n
That
rule
our
world
Aber
leider
gab's
da
Widerstand
But
unfortunately
there
was
resistance
Also
hisste
ich
die
weiße
Flagge,
anstatt
mich
zu
wehr'n
So
I
raised
the
white
flag
instead
of
fighting
back
Und
so
wurden
die
Feinde
zu
mein'
Freunden
And
so
the
enemies
became
my
friends
Ich
zog
in
die
Schlacht
und
wechselte
dann
die
Fronten
I
went
into
battle
and
then
switched
sides
Die
härtesten
Gegner
sind
die
eigenen
Fehler
The
toughest
opponents
are
your
own
mistakes
Und
wenn
man
sie
zulässt
ist
man
nicht
mehr
Opfer,
sondern
Täter
And
if
you
allow
them,
you're
no
longer
a
victim,
but
a
perpetrator
Falls
du
dich
fragen
solltest,
was
ich
grade
tu':
In
case
you're
wondering
what
I'm
doing
right
now:
Ich
starre
ohne
Grund
in
meinen
Kühlschrank
I'm
staring
into
my
fridge
for
no
reason
Scheiter'
am
Versuch,
mich
für
ne
Handlung
zu
entscheiden
Failing
at
trying
to
decide
on
an
action
Und
mach'
ihn
wieder
zu
And
closing
it
again
Laber
mich
nicht
voll,
von
wegen
das
wäre
nicht
gut!
Don't
talk
to
me,
saying
that's
not
good!
Ohne
scheiß
jetzt,
ich
weiß
das
doch,
man,
ich
bin
doch
klug
Seriously,
I
know
that,
man,
I'm
smart
Aber
Gutmenschentum
ist
leider
nicht
abhängig
vom
IQ
But
being
a
do-gooder
unfortunately
doesn't
depend
on
IQ
Und
wenn
doch,
dann
zumindest
nicht
zu
meinen
Gunsten
And
if
it
does,
then
at
least
not
in
my
favor
Ich
mein',
je
mehr
du
dir
deiner
Handlungen
bewusst
bist
I
mean,
the
more
aware
you
are
of
your
actions
Desto
größer
ist
auch
deine
Schuld
an
den
Konsequenzen
The
greater
your
guilt
for
the
consequences
Und
trotzdem
fahr'
ich
jedes
zweite
Wochenende
And
yet
I
drive
every
other
weekend
Mit
'nem
Mietwagen
kilometerweit
durch
Deutschland,
um
irgendwo
With
a
rental
car
for
miles
across
Germany,
to
somewhere
In
irgendeiner
fremden
Stadt
ein
Konzert
zu
geben
To
give
a
concert
in
some
strange
city
Stell
dir
doch
mal
vor,
was
für'n
Heuchler
ich
wäre
Imagine
what
a
hypocrite
I
would
be
Würd'
ich
jetzt
was
von
Strom
spar'n
erzählen
If
I
were
to
talk
about
saving
electricity
now
Was
wär
das
für
ein
Stuss?
Will
nicht
wissen
wie
viel
son
Scheinwerfer
What
nonsense
would
that
be?
I
don't
want
to
know
how
much
a
spotlight
Im
Club
allein
an
Energie
verschluckt
In
the
club
alone
swallows
in
energy
Plus
die
Anlage,
Plus
die
Nebelmaschine
Plus
the
system,
plus
the
fog
machine
Plus
Kühlschränke
an
der
Bar,
plus
die
Handys,
die
filmen
Plus
refrigerators
at
the
bar,
plus
the
phones
filming
Bedeutet:
Fakt
ist
und
bleibt
Meaning:
The
fact
is
and
remains
Das
hier
wird
ganz
bestimmt
keine
Moralpredigt
über
Nachhaltigkeit
This
will
definitely
not
be
a
moral
sermon
about
sustainability
Ohne
scheiß,
wie
lächerlich
wär
das
denn?
Seriously,
how
ridiculous
would
that
be?
Ich
mein',
jede
CD,
die
ich
verkaufe,
ist
in
Plastik
verschweißt
I
mean,
every
CD
I
sell
is
shrink-wrapped
in
plastic
Und
lass
uns
gar
nicht
anfang'
über
die
Dritte
Welt
zu
reden
And
let's
not
even
start
talking
about
the
Third
World
Was
meinst
du
wo
die
Edgar
Wasser
T-Shirts
hergestellt
sind?!
Where
do
you
think
the
Edgar
Wasser
T-shirts
are
made?!
Das
Ding
ist,
ich
erkenn'
zwar
meine
Fehler
The
thing
is,
I
recognize
my
mistakes
Aber
scheiter'
dann
am
Versuch,
irgendwas
zu
verändern
But
then
I
fail
at
trying
to
change
anything
Ne,
das
stimmt
nicht,
ich
scheiter'
nicht
im
Kampf
um
das
Gute
No,
that's
not
true,
I'm
not
failing
in
the
fight
for
good
Ich
scheiter'
am
Versuch,
überhaupt
etwas
zu
versuchen
I
fail
at
trying
to
even
try
Ich
wäre
beinah
in
den
Krieg
gegang':
I
almost
went
to
war:
Ich
gegen
die
Probleme
Me
against
the
problems
Die
unsere
Welt
regier'n
That
rule
our
world
Aber
leider
gab's
da
Widerstand
But
unfortunately
there
was
resistance
Also
hisste
ich
die
weiße
Flagge,
anstatt
mich
zu
wehr'n
So
I
raised
the
white
flag
instead
of
fighting
back
Und
so
wurden
die
Feinde
zu
mein'
Freunden
And
so
the
enemies
became
my
friends
Ich
zog
in
die
Schlacht
und
wechselte
dann
die
Fronten
I
went
into
battle
and
then
switched
sides
Die
härtesten
Gegner
sind
die
eigenen
Fehler
The
toughest
opponents
are
your
own
mistakes
Und
wenn
man
sie
zulässt
ist
man
nicht
mehr
Opfer,
sondern
Täter
And
if
you
allow
them,
you're
no
longer
a
victim,
but
a
perpetrator
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): edgar wasser, christoph wiegand, peet beats
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.