Paroles et traduction Edgar Wasser - Marijuana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hab
ein
Gedächtnis
wie
ein
Sieb
heh
I've
got
a
memory
like
a
sieve,
heh
Vergess'
99%
von
dem
was
geschieht
oh
Forget
99%
of
what
happens,
oh
Fühl'
mich
wie'n
Alzheimerpatient
mit
Amnesie
ieh!
Feel
like
an
Alzheimer's
patient
with
amnesia,
yeah!
Mein
Gehirn
ist
immunisiert
gegen
Nostalgie
My
brain
is
immunized
against
nostalgia
Wenn
ich
überlege
was
ich
in
der
Jugend
tat
he?
When
I
think
about
what
I
did
in
my
youth,
huh?
Polizeiverhör
- keine
Ahnung
was
geschah
ha!
Police
interrogation
- no
idea
what
happened,
ha!
Meine
Biografie
ist
ein
seitenloses
Buch
My
biography
is
a
book
without
pages
Alle
Blätter
ausgerissen
von
der
Wiege
bis
ins
Grab
All
the
sheets
torn
out
from
the
cradle
to
the
grave
Aber
alles
cool,
glaub'
ich
hatte
sicher
Spaß
But
everything's
cool,
I
guess
I
had
fun
for
sure
Hab
nichts
mehr
zu
tun
mit
den
Leuten
von
damals
I
have
nothing
to
do
with
the
people
from
back
then
Aber
- hoff'
es
geht
euch
gut,
was
auch
immer
ihr
jetzt
macht
But
- I
hope
you're
doing
well,
whatever
you're
doing
now
Ich
würd'
gerne
eure
Namen
nennen
doch
weiß
nich'
wie
sie
war'n
uh
I'd
like
to
mention
your
names
but
I
don't
know
what
they
were,
uh
Doch
ich
weiß
es
ging
ständig
nur
um
Gras
But
I
know
it
was
always
just
about
weed
Jeden
Tag
gab
es
nur
einen
Plan
Every
day
there
was
only
one
plan
Wir
war'n
grün
hinter
den
Ohr'n
doch
die
Augen
waren
rot
vom
—
We
were
green
behind
the
ears
but
our
eyes
were
red
from
—
Im
Hinterhof
stiegen
Rauchwolken
auf
von
dem
Balkon,
es
war
—
Smoke
clouds
rose
from
the
balcony
in
the
backyard,
it
was
—
Alles
bewegte
sich
in
slow-motion
denn
wir
waren
stoned
von
dem
—
Everything
moved
in
slow-motion
because
we
were
stoned
from
the
—
Lass'
noch
was
hol'n
von
dem
—
Let's
get
some
more
of
that
—
Versuch'
ich
mich
heute
zu
erinnern
an
die
Zeit
When
I
try
to
remember
that
time
today
Weiß
ich
nur
noch
eine
Sache,
ich
war
immer
high
I
only
remember
one
thing,
I
was
always
high
Es
drehte
sich
permanent
nur
darum
wie
man
ein
—
It
was
always
about
how
to
reach
a
—
Dealer
von
'nem
Kumpel
von
'nem
Kumpel
schnell
erreicht
Dealer
from
a
friend
of
a
friend
quickly
Fahren
zu
'ner
fremden
Wohnung,
einer
geht
hinein,
die
—
Driving
to
a
stranger's
apartment,
one
goes
in,
the
—
Ander'n
sitzen
vor
der
Tür
herum
und
trinken
Eistee
Others
sit
around
outside
the
door
and
drink
iced
tea
Aus
'ner
halben
Stunde
wurd
ne
volle
plus
'ne
zweite
Half
an
hour
turned
into
a
full
one
plus
a
second
Jedes
mal
das
gleiche
Every
time
the
same
Stell'
ich
mir
das
heute
vor
klingt
das
nach
Langeweile
When
I
imagine
that
today
it
sounds
like
boredom
Schätze
damals
war
es
geil
denn
wir
war'n
alle
Freunde
Guess
it
was
cool
back
then
because
we
were
all
friends
Hatt'n
nicht
ma'
Ablenkung
am
Handy
- gab
nur
MySpace
We
didn't
even
have
distractions
on
our
phones
- there
was
only
MySpace
Ich
meine
worüber
haben
wir
uns
unterhalten
- Kein'
Plan
I
mean,
what
did
we
talk
about
- no
idea
Würd'
gern
wissen
wie's
damals
war
aber
I'd
like
to
know
what
it
was
like
back
then
but
Konnte
mir
nichts
merken
- Ich
frage
mich
grad
woran's
lag
Couldn't
remember
anything
- I'm
wondering
why
that
was
Wir
war'n
grün
hinter
den
Ohr'n
doch
die
Augen
waren
rot
vom
—
We
were
green
behind
the
ears
but
our
eyes
were
red
from
—
Im
Hinterhof
stiegen
Rauchwolken
auf
von
dem
Balkon,
es
war
—
Smoke
clouds
rose
from
the
balcony
in
the
backyard,
it
was
—
Alles
bewegte
sich
in
slow-motion
denn
wir
waren
stoned
von
dem
—
Everything
moved
in
slow-motion
because
we
were
stoned
from
the
—
Lass'
noch
was
hol'n
von
dem
—
Let's
get
some
more
of
that
—
Lass'
noch
was
hol'n
von
dem
—
Let's
get
some
more
of
that
—
Wir
zogen
los
für
das
—
We
set
off
for
the
—
Und
alles
roch
nur
nach
—
And
everything
just
smelled
like
—
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edgar Wasser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.