Paroles et traduction Edgardo Donato con Horacio Lagos - De Punta a Punta
De Punta a Punta
От края до края
De
punta
a
punta
sigo
mi
tren
От
края
до
края
едет
мой
поезд,
Y
no
le
temo
a
nadie
porque
И
никого
я
не
боюсь,
потому
что
He
sido
siempre
guapa
y
seré
Всегда
был
лихим,
и
таким
останусь,
Derecha
y
sin
más
trampa
que
ser
Прямолинейным,
без
обмана,
ведь
я
Del
arrabal
porteño,
Из
портового
района,
El
corte
y
la
quebrada
Свой
парень,
рубаха-парень.
A
mí
la
muchachada
de
ayer
Меня
молодежь
прежних
дней
Yo
sé
que
no
hay
razón
que
hoy
Я
знаю,
что
нет
причин
сегодня
Aflojé
así
nomás,
si
sé
Сдаваться
просто
так,
ведь
я
знаю,
Que
el
mundo
me
ha
admirado
Что
мир
восхищался
мной,
Hoy,
más
que
nunca,
seré
Сегодня,
как
никогда,
буду
я
прежним
Para
ese
mi
arrabal.
Для
моего
района.
Que
me
hago
respetar
y
voy
Что
я
заставляю
себя
уважать
и
иду
Donde
los
otros
van,
ya
ven,
Туда,
куда
идут
другие,
вот
видите,
Ya
ven
que
a
mí
me
sobran
Вот
видите,
что
у
меня
в
избытке
Clase
y
figura,
de
ayer
Класс
и
стать,
как
и
прежде,
Pa'
que
le
voy
aflojar.
Так
зачем
мне
сдаваться?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Modesto Alvaro Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.