Edguy - Blessing In Disguise - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edguy - Blessing In Disguise




Blessing In Disguise
Благословение под маской
Living in a screenplay
Живя словно в киносценарии,
She had never read the end
Она не знала финала истории.
And no one else is to see it
Никому не дано увидеть,
The pain of abrasions
Боль её душевных ссадин.
Covered with a smile
Прикрываясь улыбкой,
No one is to look underneath
Она скрывает их от чужих взглядов.
In a lonesome night she ran away
В одну из одиноких ночей она сбежала,
In quest for light and then she found
В поисках света, и нашла...
Fire
Огонь.
Flying on broken wings
Летя на сломанных крыльях,
Uprising from the ruins
Восставая из руин,
Living on broken dreams
Живя разбитыми мечтами,
What a night to come alive
Какая ночь, чтобы ожить!
Living on broken dreams
Живя разбитыми мечтами,
What a blessing in disguise
Какое благословение под маской!
A blessing in disguise
Благословение под маской.
You're a star in a comedy
Ты как звезда в комедии,
Never proofread by yourself
Которую сама не вычитывала.
So that wicked sense of humor is
Так это злое чувство юмора
Divine?
Божественно?
And the cries of a bleeding child
И крики истекающего кровью ребенка
May become a vow
Могут стать клятвой,
Nevermore you'll fall into line
Что больше ты не станешь подчиняться.
Every long cold night you dream - oh
Каждую долгую холодную ночь ты мечтаешь о,
Rain on you, pain on you, you scream
Дождь на тебе, боль на тебе, ты кричишь,
Your desire...
Твое желание...
Flying on broken wings
Летя на сломанных крыльях,
Uprising from the ruins
Восставая из руин,
Living on broken dreams
Живя разбитыми мечтами,
What a night to come alive
Какая ночь, чтобы ожить!
Living on broken dreams
Живя разбитыми мечтами,
What a blessing in disguise
Какое благословение под маской!
A blessing in disguise
Благословение под маской.
Solo: Jens
Соло: Йенс
Flying on broken wings
Летя на сломанных крыльях,
Uprising from the ruins
Восставая из руин,
Living on broken dreams
Живя разбитыми мечтами,
What a night to come alive
Какая ночь, чтобы ожить!
Living on broken dreams
Живя разбитыми мечтами,
What a blessing in disguise
Какое благословение под маской!
A blessing in disguise
Благословение под маской.





Writer(s): Sammet Tobias, Ludwig Jens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.