Paroles et traduction Edguy - Rock of Cashel
Crossing
these
endless
graze
lands
Пересекая
эти
бесконечные
пастбища
The
rain
wants
to
cloud
remains
of
longing
Дождь
хочет
затуманить
остатки
тоски.
Or
am
I
done
becoming
Или
мне
надоело
становиться
You
say
That
life
will
go
on
Ты
говоришь,
что
жизнь
будет
продолжаться.
Then
you
confine
your
heart
to
beating
Тогда
ты
ограничиваешь
биение
своего
сердца.
While
you
keep
on
cheating
Пока
ты
продолжаешь
жульничать
The
road
you
left
behind
Дорога,
которую
ты
оставил
позади.
A
thousand
partings
of
the
way
Тысяча
расставаний
на
пути.
They′ve
tried
to
cloud
your
mind
Они
пытались
затуманить
твой
разум.
The
pilgrim
shall
betray
his
cause
Странник
предаст
свое
дело.
High
rise
up
to
the
sky
from
the
emerald
Высоко
поднимись
к
небу
от
изумруда
Rock
of
shelter
Скала
убежища
High
rise
kissed
by
the
breeze
of
creation
Высотка,
поцелованная
бризом
творения.
Rock
of
Cashel
Скала
Кашел
You
leave
that
horizon
behind
Ты
оставляешь
горизонт
позади.
Lime
stone
and
green:
your
finest
hour
Известковый
камень
и
зелень:
твой
звездный
час
Magic
will
devour
the
cross
you
carry
Магия
поглотит
крест,
который
ты
несешь.
Scales
falling
from
your
eyes
- yeah
Чешуя
спадает
с
твоих
глаз-да
The
mysteries
of
yesterday
unfolding
Тайны
вчерашнего
дня
раскрываются.
The
grace
that
you're
beholding
Благодать
которую
ты
созерцаешь
The
skyline
you
have
chased
Горизонт
за
которым
ты
гнался
Time
and
again
you
fought
the
clouds
Снова
и
снова
ты
боролся
с
облаками.
Been
spinning
but
the
Крутился,
но
...
Wheel
of
Dharma
wouldn′t
let
you
out
Колесо
Дхармы
не
выпустит
тебя.
High
rise
up
to
the
sky
from
the
emerald
Высоко
поднимись
к
небу
от
изумруда
Rock
of
shelter
Скала
убежища
High
rise
kissed
by
the
breeze
of
creation
Высотка,
поцелованная
бризом
творения.
Rock
of
Cashel
Скала
Кашел
High
rise
up
to
the
sky
from
the
emerald
Высоко
поднимись
к
небу
от
изумруда
Rock
of
shelter
Скала
убежища
High
rise
kissed
by
the
breeze
of
creation
Высотка,
поцелованная
бризом
творения.
Rock
of
Cashel
Скала
Кашел
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Sammet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.