Paroles et traduction Edguy - Spooks In The Attic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spooks In The Attic
Призраки на чердаке
Always
tried
so
hard
to
leave
a
tragic
story
Я
всегда
так
старался
оставить
трагическую
историю
позади,
It's
tearing
me
apart
you
never
really
care
Это
разрывает
меня
на
части,
тебе
всё
равно.
Never
met
with
your
approval
from
your
higher
category
Никогда
не
получал
твоего
одобрения,
с
твоей
высокой
колокольни,
Found
life
at
killing
pace
and
wanna
have
my
share
Нашел
жизнь
в
убийственном
темпе
и
хочу
получить
свою
долю.
I've
been
led
to
the
water
to
lap
up
Меня
подвели
к
воде,
чтобы
я
напился,
So
I'm
not
gonna
dry
out
draining
Так
что
я
не
высохну,
осушая
её.
King
of
the
mountain,
Devil
has
taken
my
reason
Царь
горы,
дьявол
забрал
мой
разум,
I
got
spooks
in
the
attic
У
меня
призраки
на
чердаке.
We
dance
on
the
mountain,
and
pleasure
replacing
my
reason
Мы
танцуем
на
горе,
и
удовольствие
заменяет
мой
разум,
Got
spooks
in
the
attic
У
меня
призраки
на
чердаке.
I'm
a
family
kind
of
man,
I've
lately
started
number
ten
Я
семейный
человек,
недавно
начал
десятую
семью,
Too
alien
to
find
somebody
home
Слишком
чужой,
чтобы
найти
кого-то
дома.
Hyper
salivation
- hyper
ventilation,
heading
for
the
grail
across
the
sea
of
lubrication
Гиперсаливация
- гипервентиляция,
стремлюсь
к
Граалю
по
морю
смазки,
I'm
out
for
it
while
rather
on
my
own
Я
сам
по
себе,
пока
предпочитаю
быть
один.
Don't
you
see
all
the
water
so
get
down
Разве
ты
не
видишь
всю
эту
воду,
так
опустись,
If
you
don't
wanna
dry
out
draining
Если
не
хочешь
высохнуть,
осушая
её.
King
of
the
mountain,
Devil
has
taken
my
reason
Царь
горы,
дьявол
забрал
мой
разум,
I
got
spooks
in
the
attic
У
меня
призраки
на
чердаке.
We
dance
on
the
mountain,
and
pleasure
replacing
my
reason
Мы
танцуем
на
горе,
и
удовольствие
заменяет
мой
разум,
Got
spooks
in
the
attic
У
меня
призраки
на
чердаке.
There
is
no
place
for
reason,
taking
to
the
crest
Нет
места
разуму,
поднимаясь
на
гребень,
And
you
won't
go
down
in
history
with
reason,
and
that
stands
to
reason,
oh
yeah
И
ты
не
войдешь
в
историю
с
разумом,
и
это
разумно,
о
да.
King
of
the
mountain,
Devil
has
taken
my
reason
Царь
горы,
дьявол
забрал
мой
разум,
I
got
spooks
in
the
attic
У
меня
призраки
на
чердаке.
We
dance
on
the
mountain,
and
pleasure
replacing
my
reason
Мы
танцуем
на
горе,
и
удовольствие
заменяет
мой
разум,
Got
spooks
in
the
attic
У
меня
призраки
на
чердаке.
King
of
the
mountain,
Devil
has
taken
my
reason
Царь
горы,
дьявол
забрал
мой
разум,
I
got
spooks
in
the
attic
У
меня
призраки
на
чердаке.
We
dance
on
the
mountain,
and
pleasure
replacing
my
reason
Мы
танцуем
на
горе,
и
удовольствие
заменяет
мой
разум,
Got
spooks
in
the
attic
У
меня
призраки
на
чердаке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Sammet, Jens Ludwig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.