Edi Rock, Helião, Lino Krizz & Mano Brown - Homem Invisível - traduction des paroles en allemand

Homem Invisível - Lino Krizz , Edi Rock , Mano Brown , Helião traduction en allemand




Homem Invisível
Unsichtbarer Mann
Ei moleque mantenha-se vivo e verá (o sol vai brilhar)
Hey Junge, bleib am Leben und du wirst sehen (die Sonne wird scheinen)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá preciso renascer)
Was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird (man muss neu geboren werden)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (e entender o jogo)
Was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird (und das Spiel verstehen)
Ei moleque mantenha-se vivo e verá
Hey Junge, bleib am Leben und du wirst sehen
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (tive que morrer)
Was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird (ich musste sterben)
(Pra começar de novo)
(Um neu anzufangen)
Caminhando em vão
Vergebens laufend
Triste sem direção
Traurig ohne Richtung
Pensamentos voam
Gedanken fliegen
Tiro os pés do chão
Ich hebe die Füße vom Boden
Ninguém vai me notar
Niemand wird mich bemerken
Sou um homem invisível
Ich bin ein unsichtbarer Mann
Que matenho distância
Der Abstand hält
Prefiro assim
Ich bevorzuge es so
A luta por dias melhores
Der Kampf für bessere Tage
Faz o prisioneiro mais forte
Macht den Gefangenen stärker
Ele acredita que pode
Er glaubt, dass er kann
Que mudar sua sorte
Dass er sein Schicksal ändert
Nem que pra isso se jogue comove sim
Selbst wenn er sich dafür opfert, bewegt es
Não pode conforme imposições
Man kann nicht durch Vorschriften
Fazer com o que homem ignore as emoções
Den Menschen zwingen, Emotionen zu ignorieren
Nem sempre as ações são condenações
Nicht immer sind Handlungen Verurteilungen
Melhor entender os corações confuso
Besser, verwirrte Herzen zu verstehen
Viver o presente e não que é injusto
Die Gegenwart leben und nicht, was ungerecht ist
Pois cobrança tem muito varias por minuto
Denn es gibt zu viele Forderungen pro Minute
Ergue o escudo defender o orgulho
Heb den Schild, verteidige den Stolz
Pois vera o futuro quem vivo no mundo
Denn die Zukunft sieht, wer auf der Welt lebt
Está incluso naquilo que convém
In dem enthalten, was passt
Seguro que tem
Sicher, dass es gibt
O mano quer o bem então
Der Bruder will das Gute, also
O caminho é bem mais fácil quando tem chão
Der Weg ist viel leichter, wenn es Boden gibt
Difícil
Schwierig
Se o sol for brilhar uma mensagem vou te enviar
Wenn die Sonne scheint, schicke ich dir eine Botschaft
Sou invisível, mas será possível você me achar
Ich bin unsichtbar, aber es ist möglich, mich zu finden
de bombeta, de calça preta vinte e duas
Ich trage Bomberjacke, schwarze Hose, zweiundzwanzig
Zero onze, SP capital nas ruas de pele escura com a sua cultura
Null elf, SP Hauptstadt, ich bin auf den Straßen mit dunkler Haut und deiner Kultur
Ambicioando um troféu, mas o mel, é fel, amargura
Ein Trophäe anstrebend, doch Honig ist Galle, Bitterkeit
Se mistura com bala de fura na noite insegura onde falta postura e acua
Vermischt sich mit durchschlagenden Kugeln in der unsicheren Nacht, wo Haltung fehlt und Angst herrscht
Sou pescador de ilusão nos padrões atuais
Ich bin ein Fischer der Illusion in aktuellen Mustern
Entre ladrões e ações de assustos gerais
Zwischen Dieben und allgemeinen Schreckenstaten
O capataz me flagrou e flagra você também
Der Aufseher erwischte mich und erwischt dich auch
A mente que não vai além da nota de cem
Der Geist, der nicht über den Hunderter hinausgeht
Você foi diluído, você foi esquecido
Du wurdest verwässert, du wurdest vergessen
Você foi humilhado o que te fez bandido
Du wurdest gedemütigt, was dich zum Verbrecher machte
Na sociedade morta do nosso rei falido
In der toten Gesellschaft unseres gescheiterten Königs
Terrível, temido, sofrido, homem invisível
Furchtbar, gefürchtet, leidend, unsichtbarer Mann
E como te dizer o que ser ou não ser
Und wie soll ich dir sagen, was zu sein oder nicht zu sein ist
Não viver não sofrer
Nicht leben, nicht leiden
Será esperar o que é de se esperar
Wird sein, was zu erwarten ist
No enredo dessa opera
In der Handlung dieser Oper
Da vida as vezes ásperas
Des Lebens manchmal rau
Ninguém morre de véspera
Niemand stirbt am Vorabend
Etc, etc
Etc, etc
No mais
Im Übrigen
O que será, será
Was sein wird, wird sein
Diz que Deus diz que Deus dará
Sag, dass Gott sagt, dass Gott geben wird
A luz ele proverá
Das Licht wird er spenden
E crê quem vive verá
Und wer lebt, wird es glauben
Porque é preciso acelerar
Denn es ist nötig, zu beschleunigen
Meu rap causa cólera
Mein Rap verursacht Zorn
Verso vai fogo e pólvora
Vers geht in Flammen und Pulver
Favela pode apavorar
Favela kann erschrecken
Balas não são pérolas
Kugeln sind keine Perlen
Tipo Colômbia estilo hezbollah
Wie Kolumbien, Hezbollah-Stil
Ladrão famoso é fábula
Berühmter Dieb ist Fabel
Pela honra pela cédula
Für die Ehre, für die Banknote
Pela juventude incrédula
Für die ungläubige Jugend
Sem insulto vim tumultuar, por enquanto
Ohne Beleidigung kam ich, um Chaos zu stiften, für jetzt
Ei moleque mantenha-se vivo e verá (o sol vai brilhar)
Hey Junge, bleib am Leben und du wirst sehen (die Sonne wird scheinen)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá preciso renascer)
Was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird (man muss neu geboren werden)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (e entender o jogo)
Was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird (und das Spiel verstehen)
Ei moleque mantenha-se vivo e verá (o sol vai brilhar)
Hey Junge, bleib am Leben und du wirst sehen (die Sonne wird scheinen)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (tive que morrer)
Was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird (ich musste sterben)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (pra começar de novo)
Was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird, was kommen wird (um neu anzufangen)
Oh não, na busca do impossível
Oh nein, auf der Suche nach dem Unmöglichen
Você tão acessível
Du so zugänglich
Aqui eu não vi
Hier habe ich nichts gesehen
E sou seu rei
Und ich bin dein König
E eu pergunto ao senhor pois
Und ich frage den Herrn, denn
Nesse filme não cansei de ser sonhador
In diesem Film wurde ich nicht müde, Träumer zu sein





Writer(s): Edi Rock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.