Edi Rock, Helião, Lino Krizz & Mano Brown - Homem Invisível - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edi Rock, Helião, Lino Krizz & Mano Brown - Homem Invisível




Homem Invisível
Invisible Man
Ei moleque mantenha-se vivo e verá (o sol vai brilhar)
Hey kid, stay alive and you'll see (the sun will shine)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá preciso renascer)
What will come, what will come, what will come, what will come (you need to be reborn)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (e entender o jogo)
What will come, what will come, what will come, what will come (and understand the game)
Ei moleque mantenha-se vivo e verá
Hey kid, stay alive and you'll see
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (tive que morrer)
What will come, what will come, what will come, what will come (I had to die)
(Pra começar de novo)
(To start over)
Caminhando em vão
Walking in vain
Triste sem direção
Sad, with no direction
Pensamentos voam
Thoughts fly
Tiro os pés do chão
I lift my feet off the ground
Ninguém vai me notar
No one will notice me
Sou um homem invisível
I'm an invisible man
Que matenho distância
Keeping my distance
Prefiro assim
I prefer it this way
A luta por dias melhores
The fight for better days
Faz o prisioneiro mais forte
Makes the prisoner stronger
Ele acredita que pode
He believes he can
Que mudar sua sorte
Change his luck
Nem que pra isso se jogue comove sim
Even if it means throwing himself, yes it moves him
Não pode conforme imposições
He can't conform to impositions
Fazer com o que homem ignore as emoções
Make the man ignore emotions
Nem sempre as ações são condenações
Actions are not always condemnations
Melhor entender os corações confuso
It's better to understand confused hearts
Viver o presente e não que é injusto
Live the present and not what is unfair
Pois cobrança tem muito varias por minuto
Because demands vary greatly by the minute
Ergue o escudo defender o orgulho
Raise the shield to defend your pride
Pois vera o futuro quem vivo no mundo
Because only those alive in the world will see the future
Está incluso naquilo que convém
It's included in what suits you
Seguro que tem
Sure thing
O mano quer o bem então
The homie wants good, so
O caminho é bem mais fácil quando tem chão
The path is much easier when you have ground
Difícil
Difficult
Se o sol for brilhar uma mensagem vou te enviar
If the sun shines, I'll send you a message
Sou invisível, mas será possível você me achar
I'm invisible, but it will be possible for you to find me
de bombeta, de calça preta vinte e duas
I'm in a bomber jacket, black pants, size 22
Zero onze, SP capital nas ruas de pele escura com a sua cultura
Zero eleven, SP capital, I'm on the streets with dark skin and your culture
Ambicioando um troféu, mas o mel, é fel, amargura
Ambitioning a trophy, but honey, it's gall, bitterness
Se mistura com bala de fura na noite insegura onde falta postura e acua
It mixes with piercing bullets in the insecure night where posture is lacking and corners you
Sou pescador de ilusão nos padrões atuais
I'm a fisherman of illusion in today's standards
Entre ladrões e ações de assustos gerais
Among thieves and actions of general concern
O capataz me flagrou e flagra você também
The foreman caught me and he catches you too
A mente que não vai além da nota de cem
The mind that doesn't go beyond the hundred dollar bill
Você foi diluído, você foi esquecido
You were diluted, you were forgotten
Você foi humilhado o que te fez bandido
You were humiliated, what made you a bandit
Na sociedade morta do nosso rei falido
In the dead society of our failed king
Terrível, temido, sofrido, homem invisível
Terrible, feared, suffered, invisible man
E como te dizer o que ser ou não ser
And how to tell you what to be or not to be
Não viver não sofrer
Not to live, not to suffer
Será esperar o que é de se esperar
Will be to wait for what is to be expected
No enredo dessa opera
In the plot of this opera
Da vida as vezes ásperas
Of life, sometimes harsh
Ninguém morre de véspera
No one dies on the eve
Etc, etc
Etc, etc
No mais
Furthermore
O que será, será
What will be, will be
Diz que Deus diz que Deus dará
They say God says God will give
A luz ele proverá
He will provide the light
E crê quem vive verá
And those who live will see
Porque é preciso acelerar
Because it is necessary to accelerate
Meu rap causa cólera
My rap causes anger
Verso vai fogo e pólvora
Verse goes fire and gunpowder
Favela pode apavorar
Favela can be terrifying
Balas não são pérolas
Bullets are not pearls
Tipo Colômbia estilo hezbollah
Like Colombia, Hezbollah style
Ladrão famoso é fábula
Famous thief is a fable
Pela honra pela cédula
For honor, for the bill
Pela juventude incrédula
For the incredulous youth
Sem insulto vim tumultuar, por enquanto
Without insult, I came to disrupt, for now
Ei moleque mantenha-se vivo e verá (o sol vai brilhar)
Hey kid, stay alive and you'll see (the sun will shine)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá preciso renascer)
What will come, what will come, what will come, what will come (you need to be reborn)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (e entender o jogo)
What will come, what will come, what will come, what will come (and understand the game)
Ei moleque mantenha-se vivo e verá (o sol vai brilhar)
Hey kid, stay alive and you'll see (the sun will shine)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (tive que morrer)
What will come, what will come, what will come, what will come (I had to die)
O que virá, o que virá, o que virá, o que virá (pra começar de novo)
What will come, what will come, what will come, what will come (to start over)
Oh não, na busca do impossível
Oh no, in pursuit of the impossible
Você tão acessível
You're so accessible
Aqui eu não vi
I didn't see here
E sou seu rei
And I'm your king
E eu pergunto ao senhor pois
And I ask the Lord because
Nesse filme não cansei de ser sonhador
In this film, I haven't tired of being a dreamer





Writer(s): Edi Rock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.