Edi Rock feat. Alexandre Carlo & Marcelo Falcão - Abram-se os Caminhos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edi Rock feat. Alexandre Carlo & Marcelo Falcão - Abram-se os Caminhos




Abram-se os Caminhos
Open the Ways
Os reggae man e os vida loka
The reggae men and the crazy lives
Juntos para todo mundo ver
Together for all the world to see
Que a união é o que faz a força
That unity is what makes strength
Abrem-se os caminhos pra vencer
Paths open up to win
Os reggae man e os vida loka
The reggae men and the crazy lives
Juntos para todo mundo ver
Together for all the world to see
Que a união é o que faz a força
That unity is what makes strength
Abrem-se os caminhos pra vencer
Paths open up to win
Desde os tempos do nosso tatatataravô
Since the times of our great-great-great-grandfather
Que eles vem disseminando a discórdia entre os irmãos
They have been spreading discord among brothers
Técnica avançada de colonizador
Advanced colonizer technique
Colocar um contra o outro pra depois tocar o terror
Put one against the other and then unleash terror
É bom viver, Rocinha e o Morro do Alemão
It's good to live, Rocinha and Morro do Alemão
Ceilândia e o Recanto, Itaquera e o Capão
Ceilândia and Recanto, Itaquera and Capão
Entenderem que matarem uns aos outros nunca será a solução
Understand that killing each other will never be the solution
Mas tretas são tretas, cada qual vai resolver
But quarrels are quarrels, each one will resolve
Da forma e no tempo que bem entender
In the way and time that they understand
que talvez isso seja a melhor coisa pro sistema que controla você
Except maybe that's the best thing for the system that controls you
Os reggae man e os vida loka
The reggae men and the crazy lives
Juntos para todo mundo ver
Together for all the world to see
Que a união é o que faz a força
That unity is what makes strength
Abrem-se os caminhos pra vencer
Paths open up to win
Os reggae man e os vida loka
The reggae men and the crazy lives
Juntos para todo mundo ver
Together for all the world to see
Que a união é o que faz a força
That unity is what makes strength
Abrem-se os caminhos pra vencer
Paths open up to win
A rima, rapaz, é o reggae de man
Rhyme, man, is reggae
É o canto da vida que é loka também
It's the song of life that's crazy too
Mente na visão, não troca a missão
Mind on the vision, don't change the mission
Chama a mulher pra dançar, vem também
Call the woman to dance, come too
Descanse as armas, nós somos iguais
Rest your weapons, we are equal
Chega de sangue em capas de jornais
No more blood on newspaper covers
Chega de quilo, chega de grama
No more kilos, no more grass
Chega no bang e gangues rivais
No more bangs and rival gangs
Bandeira hastiada, paz na quebrada
Flag raised, peace in the hood
Quem mata é policia, isso é outra pegada
Who kills is the police, that's another footprint
Quem é do povo, quem é da massa
Who is from the people, who is from the mass
Sabe quem é e quem vive na raça
Knows who they are and who lives in the race
A bala que traça de um lugar pro outro
The bullet that traces from one place to another
Estoura a vidraça, estilhaça o povo
Bursts the window, shatters the people
Mano, osso, pera um pouco
Man, it's bone, wait a minute
Deixa passar essa brisa de louco
Let this crazy breeze pass
Reggae man e os vida loka
Reggae men and the crazy lives
Abrindo a cabeça dos cabeça oca
Opening the heads of the hollow heads
E qualquer reclamação pro povo hoje é pouca
And any complaint for the people today is little
Aqui, tiozinho, ninguém dorme de touca
Here, little uncle, nobody sleeps with a cap
Viro as costas, fez humilde, doente, os viciados
He turns his back, he made humble, sick, the addicts
Defende os seus interesses de todos os lados
Defend your interests from all sides
Interesse do seu lado, eu entendo talvez
Interest on your side, I understand maybe
E pra mim e pro povão, bandido, o que você fez?
And for me and for the people, bandit, what did you do?
Do Engenho Novo até o Capão
From Engenho Novo to Capão
Com certeza pro meus irmãos terrión
Certainly for my brothers terrión
Sim, respeita nossa estrada, Natiruts, Edi Rock e O Rappa
Yes, respect our road, Natiruts, Edi Rock and O Rappa
Aumenta o som
Turn up the sound
Deixe quem fala que bate, deixa quem bateu
Let those who say they hit, let those who have already hit
Um dia de frente com o bonde e perdeu
One day in front of the tram and then lost
Deixe quem fala que bate, deixa quem bateu
Let those who say they hit, let those who have already hit
Um dia de frente com o bonde e perdeu
One day in front of the tram and then lost
Deixe quem fala que bate, deixa quem bateu
Let those who say they hit, let those who have already hit
Um dia de frente com o bonde...
One day in front of the tram...
Deixe quem fala que bate, deixa quem fala que bateu
Let those who say they hit, let those who say they have already hit
Um dia de frente com o bonde, ai perdeu
One day in front of the tram, he lost
Reggae man e os vida loka na moral
Reggae men and the crazy lives morally
É tudo, é tudo racional
It's all, it's all rational
Vida loka, não se tem muito pouco, o reggae
Crazy life, you don't have very little, reggae
Bagulho aqui é doido
The stuff here is crazy
Reggae man, reggae man, vida loka, vida loka
Reggae man, reggae man, crazy life, crazy life
Vivo pra você ver
Live for you to see
A união é o que faz a força
Unity is what makes strength
Reggae man, reggae man, vida loka
Reggae man, reggae man, crazy life
Os reggae man e os vida loka (e os vida loka)
The reggae men and the crazy lives (and the crazy lives)
Juntos para todo mundo ver
Together for all the world to see
A união é o que faz a força
Unity is what makes strength
Abrem-se os caminhos pra vencer (reggae man)
Paths open up to win (reggae man)
Os reggae man e os vida loka (e os vida loka)
The reggae men and the crazy lives (and the crazy lives)
Juntos para todo mundo ver
Together for all the world to see
Que a união é o que faz a força
That unity is what makes strength
Abrem-se os caminhos pra vencer
Paths open up to win
Que a rima, rapaz, é o reggae de man
That rhyme, man, is reggae
Que a vida é bandida, que é loka também
That life is a bandit, that it's crazy too
Que a rima, rapaz, é o reggae de man
That rhyme, man, is reggae
Que a vida é bandida, que é loka também
That life is a bandit, that it's crazy too
Eis R O C K em ação
Here is R O C K in action
Chegando junto na pista, na missão
Arriving together on the track, on the mission
Alexandre DF, RJ Falcão, mais uma união
Alexandre DF, RJ Falcão, another union
Representando o asfalto e o morro na situação, negão
Representing the asphalt and the hill in the situation, black





Writer(s): Alexandre Carlo, Falcao, Dj Cuca, Adivaldo Pereira Alves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.