Paroles et traduction Edi Rock feat. Alexandre Carlo & Marcelo Falcão - Abram-se os Caminhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Abram-se os Caminhos
Open the Ways
Os
reggae
man
e
os
vida
loka
The
reggae
men
and
the
crazy
lives
Juntos
para
todo
mundo
ver
Together
for
all
the
world
to
see
Que
a
união
é
o
que
faz
a
força
That
unity
is
what
makes
strength
Abrem-se
os
caminhos
pra
vencer
Paths
open
up
to
win
Os
reggae
man
e
os
vida
loka
The
reggae
men
and
the
crazy
lives
Juntos
para
todo
mundo
ver
Together
for
all
the
world
to
see
Que
a
união
é
o
que
faz
a
força
That
unity
is
what
makes
strength
Abrem-se
os
caminhos
pra
vencer
Paths
open
up
to
win
Desde
os
tempos
do
nosso
tatatataravô
Since
the
times
of
our
great-great-great-grandfather
Que
eles
vem
disseminando
a
discórdia
entre
os
irmãos
They
have
been
spreading
discord
among
brothers
Técnica
avançada
de
colonizador
Advanced
colonizer
technique
Colocar
um
contra
o
outro
pra
depois
tocar
o
terror
Put
one
against
the
other
and
then
unleash
terror
É
bom
viver,
Rocinha
e
o
Morro
do
Alemão
It's
good
to
live,
Rocinha
and
Morro
do
Alemão
Ceilândia
e
o
Recanto,
Itaquera
e
o
Capão
Ceilândia
and
Recanto,
Itaquera
and
Capão
Entenderem
que
matarem
uns
aos
outros
nunca
será
a
solução
Understand
that
killing
each
other
will
never
be
the
solution
Mas
tretas
são
tretas,
cada
qual
vai
resolver
But
quarrels
are
quarrels,
each
one
will
resolve
Da
forma
e
no
tempo
que
bem
entender
In
the
way
and
time
that
they
understand
Só
que
talvez
isso
seja
a
melhor
coisa
pro
sistema
que
controla
você
Except
maybe
that's
the
best
thing
for
the
system
that
controls
you
Os
reggae
man
e
os
vida
loka
The
reggae
men
and
the
crazy
lives
Juntos
para
todo
mundo
ver
Together
for
all
the
world
to
see
Que
a
união
é
o
que
faz
a
força
That
unity
is
what
makes
strength
Abrem-se
os
caminhos
pra
vencer
Paths
open
up
to
win
Os
reggae
man
e
os
vida
loka
The
reggae
men
and
the
crazy
lives
Juntos
para
todo
mundo
ver
Together
for
all
the
world
to
see
Que
a
união
é
o
que
faz
a
força
That
unity
is
what
makes
strength
Abrem-se
os
caminhos
pra
vencer
Paths
open
up
to
win
A
rima,
rapaz,
é
o
reggae
de
man
Rhyme,
man,
is
reggae
É
o
canto
da
vida
que
é
loka
também
It's
the
song
of
life
that's
crazy
too
Mente
na
visão,
não
troca
a
missão
Mind
on
the
vision,
don't
change
the
mission
Chama
a
mulher
pra
dançar,
vem
também
Call
the
woman
to
dance,
come
too
Descanse
as
armas,
nós
somos
iguais
Rest
your
weapons,
we
are
equal
Chega
de
sangue
em
capas
de
jornais
No
more
blood
on
newspaper
covers
Chega
de
quilo,
chega
de
grama
No
more
kilos,
no
more
grass
Chega
no
bang
e
gangues
rivais
No
more
bangs
and
rival
gangs
Bandeira
hastiada,
paz
na
quebrada
Flag
raised,
peace
in
the
hood
Quem
mata
é
policia,
isso
é
outra
pegada
Who
kills
is
the
police,
that's
another
footprint
Quem
é
do
povo,
quem
é
da
massa
Who
is
from
the
people,
who
is
from
the
mass
Sabe
quem
é
e
quem
vive
na
raça
Knows
who
they
are
and
who
lives
in
the
race
A
bala
que
traça
de
um
lugar
pro
outro
The
bullet
that
traces
from
one
place
to
another
Estoura
a
vidraça,
estilhaça
o
povo
Bursts
the
window,
shatters
the
people
Mano,
tá
osso,
pera
um
pouco
Man,
it's
bone,
wait
a
minute
Deixa
passar
essa
brisa
de
louco
Let
this
crazy
breeze
pass
Reggae
man
e
os
vida
loka
Reggae
men
and
the
crazy
lives
Abrindo
a
cabeça
dos
cabeça
oca
Opening
the
heads
of
the
hollow
heads
E
qualquer
reclamação
pro
povo
hoje
é
pouca
And
any
complaint
for
the
people
today
is
little
Aqui,
tiozinho,
ninguém
dorme
de
touca
Here,
little
uncle,
nobody
sleeps
with
a
cap
Viro
as
costas,
fez
humilde,
doente,
os
viciados
He
turns
his
back,
he
made
humble,
sick,
the
addicts
Defende
os
seus
interesses
de
todos
os
lados
Defend
your
interests
from
all
sides
Interesse
do
seu
lado,
eu
entendo
talvez
Interest
on
your
side,
I
understand
maybe
E
pra
mim
e
pro
povão,
bandido,
o
que
você
fez?
And
for
me
and
for
the
people,
bandit,
what
did
you
do?
Do
Engenho
Novo
até
o
Capão
From
Engenho
Novo
to
Capão
Com
certeza
pro
meus
irmãos
terrión
Certainly
for
my
brothers
terrión
Sim,
respeita
nossa
estrada,
Natiruts,
Edi
Rock
e
O
Rappa
Yes,
respect
our
road,
Natiruts,
Edi
Rock
and
O
Rappa
Aumenta
o
som
Turn
up
the
sound
Deixe
quem
fala
que
bate,
deixa
quem
já
bateu
Let
those
who
say
they
hit,
let
those
who
have
already
hit
Um
dia
de
frente
com
o
bonde
e
aí
perdeu
One
day
in
front
of
the
tram
and
then
lost
Deixe
quem
fala
que
bate,
deixa
quem
já
bateu
Let
those
who
say
they
hit,
let
those
who
have
already
hit
Um
dia
de
frente
com
o
bonde
e
aí
perdeu
One
day
in
front
of
the
tram
and
then
lost
Deixe
quem
fala
que
bate,
deixa
quem
já
bateu
Let
those
who
say
they
hit,
let
those
who
have
already
hit
Um
dia
de
frente
com
o
bonde...
One
day
in
front
of
the
tram...
Deixe
quem
fala
que
bate,
deixa
quem
fala
que
já
bateu
Let
those
who
say
they
hit,
let
those
who
say
they
have
already
hit
Um
dia
de
frente
com
o
bonde,
ai
perdeu
One
day
in
front
of
the
tram,
he
lost
Reggae
man
e
os
vida
loka
na
moral
Reggae
men
and
the
crazy
lives
morally
É
tudo,
é
tudo
racional
It's
all,
it's
all
rational
Vida
loka,
não
se
tem
muito
pouco,
o
reggae
Crazy
life,
you
don't
have
very
little,
reggae
Bagulho
aqui
é
doido
The
stuff
here
is
crazy
Reggae
man,
reggae
man,
vida
loka,
vida
loka
Reggae
man,
reggae
man,
crazy
life,
crazy
life
Vivo
pra
você
ver
Live
for
you
to
see
A
união
é
o
que
faz
a
força
Unity
is
what
makes
strength
Reggae
man,
reggae
man,
vida
loka
Reggae
man,
reggae
man,
crazy
life
Os
reggae
man
e
os
vida
loka
(e
os
vida
loka)
The
reggae
men
and
the
crazy
lives
(and
the
crazy
lives)
Juntos
para
todo
mundo
ver
Together
for
all
the
world
to
see
A
união
é
o
que
faz
a
força
Unity
is
what
makes
strength
Abrem-se
os
caminhos
pra
vencer
(reggae
man)
Paths
open
up
to
win
(reggae
man)
Os
reggae
man
e
os
vida
loka
(e
os
vida
loka)
The
reggae
men
and
the
crazy
lives
(and
the
crazy
lives)
Juntos
para
todo
mundo
ver
Together
for
all
the
world
to
see
Que
a
união
é
o
que
faz
a
força
That
unity
is
what
makes
strength
Abrem-se
os
caminhos
pra
vencer
Paths
open
up
to
win
Que
a
rima,
rapaz,
é
o
reggae
de
man
That
rhyme,
man,
is
reggae
Que
a
vida
é
bandida,
que
é
loka
também
That
life
is
a
bandit,
that
it's
crazy
too
Que
a
rima,
rapaz,
é
o
reggae
de
man
That
rhyme,
man,
is
reggae
Que
a
vida
é
bandida,
que
é
loka
também
That
life
is
a
bandit,
that
it's
crazy
too
Eis
aí
R
O
C
K
em
ação
Here
is
R
O
C
K
in
action
Chegando
junto
na
pista,
na
missão
Arriving
together
on
the
track,
on
the
mission
Alexandre
DF,
RJ
Falcão,
mais
uma
união
Alexandre
DF,
RJ
Falcão,
another
union
Representando
o
asfalto
e
o
morro
na
situação,
negão
Representing
the
asphalt
and
the
hill
in
the
situation,
black
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre Carlo, Falcao, Dj Cuca, Adivaldo Pereira Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.