Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liberdade Não Tem Preço
Freiheit hat keinen Preis
Po,
ligar
pro
Cocão
aqui
mano,
ó
Yo,
ruf
mal
Cocão
an,
Alter,
hör
zu
Dividir
essa
alegria
com
ele
aí
Teil
diese
Freude
mit
ihm,
verstehst
du?
Liberdade
cantou,
o
bagulho
é
louco
Freiheit
ruft,
das
Ding
ist
krass
Alô?
Ô
eae
Cocão,
firmeza,
mano?
Tranquilidade?
Hallo?
Hey
Cocão,
alles
gut,
Mann?
Alles
chillig?
Tranquilo,
na
estrada,
trampando,
meu
irmão
Chillig,
unterwegs,
am
Arbeiten,
mein
Bruder
Tá
viajando,
né?
Firmeza,
chapa
Bist
auf
Tour,
oder?
Alles
klar,
Alter
Só
te
liguei
pra
te
dizer
o
seguinte:
Hab
nur
angerufen,
um
dir
eins
zu
sagen:
A
liberdade
cantou,
negão!
Die
Freiheit
hat
gesprochen,
Bro!
Ô,
aí
sim,
heim?
Fiquei
feliz
agora,
heim!
Wow,
jetzt
geht's
ab,
oder?
Bin
jetzt
happy,
eh!
Mó
alegria,
liguei
pra
dividir,
valeu?
Richtig
geil,
hab
angerufen
zum
Teilen,
okay?
Noticia
boa!
Gute
Nachricht!
Muita
paz,
quando
você
voltar
a
gente
conversa
Viel
Frieden,
wenn
du
zurück
bist,
quatschen
wir
Paz
pra
nóis!
Vai
com
Deus,
tchau
Frieden
für
uns!
Geh
mit
Gott,
tschüss
To
no
aguardo,
to
no
aguardo,
to
no
aguardo
Ich
warte,
ich
warte,
ich
warte
Vem
com
nois
Komm
mit
uns
Cara,
a
liberdade
não
tem
preço
Alter,
Freiheit
hat
keinen
Preis
Atrás
das
grades,
não
é
endereço
Hinter
Gittern
ist
keine
Adresse
É
ver
a
vida
pelo
avesso,
vejo
o
meio
e
o
começo
Das
Leben
sieht
man
verkehrt
herum,
ich
seh
die
Mitte
und
den
Start
Só
me
basta
um
arremesso,
um
tropeço
é
adereço
Mir
reicht
ein
Wurf,
ein
Stolpern
ist
nur
Schmuck
Pela
vida
e
pelo
apreço,
eu
mereço
Für
das
Leben
und
die
Wertschätzung,
ich
verdien's
Lindo,
lindo
é
estar
com
meus
irmãos
no
mundão
Schön,
schön
ist's,
mit
meinen
Brüdern
draußen
zu
sein
Firmão,
na
missão,
em
liberdade
negão
Stark,
auf
Mission,
in
Freiheit,
Bro
Podendo
ver
o
sol
nascer
de
um
jeito
diferente
Die
Sonne
anders
aufgehen
zu
sehen
Sem
alambrado,
muralha,
algemas
e
correntes
Ohne
Zäune,
Mauern,
Handschellen
oder
Ketten
Já
foi
o
tempo,
um
passado
sem
futuro,
chegou
ao
fim
Die
Zeit
ist
vorbei,
Vergangenheit
ohne
Zukunft,
das
Ende
kam
Agora
é
só
adianto
meu
mano,
vai
por
mim
Jetzt
geht's
nur
noch
vorwärts,
Bruder,
vertrau
mir
Ó
nóis
aí
na
batalha,
na
fé,
na
correria
Wir
sind
im
Kampf,
im
Glauben,
im
Stress
Na
guerrilha,
abençoado
por
Deus
todo
dia
Im
Krieg,
von
Gott
gesegnet
jeden
Tag
Quem
canta
os
males
espanta,
é
só
confiar
Wer
singt,
vertreibt
das
Böse,
vertrau
einfach
Então
deixa
cair,
demoro
de
cantar
Also
lass
es
raus,
ich
brauch'
Zeit
zum
Singen
Subi
nos
palcos
da
vida
de
roupa
preta
e
bombeta
Ich
stieg
auf
die
Bühnen
des
Lebens
in
Schwarz
und
mit
Bomberjacke
Nóis
é
zica
moleque,
vida
louca,
muita
treta
Wir
sind
wild,
Junge,
verrücktes
Leben,
viel
Ärger
Que
faz
o
chão
tremer
e
a
audiência
subir
Lass
den
Boden
beben
und
das
Publikum
hochgehen
E-d-i,
tamô
aí,
é
nois
aqui
ou
alí
E-d-i,
wir
sind
da,
wir
sind
hier
oder
dort
Qualquer
lugar
nóis
encosta
e
faz
dobrar
a
aposta
Wo
auch
immer
wir
auftauchen,
verdoppeln
wir
den
Einsatz
Pra
quem
julgou
e
não
acreditou,
eis
a
resposta
Für
die,
die
zweifelten
und
nicht
glaubten,
hier
ist
die
Antwort
A
vida
no
campo
minado,
é
foda
Leben
im
Minenfeld
ist
hart
Tem
que
ser
ligeiro
pra
poder
vencer
Man
muss
schnell
sein,
um
zu
gewinnen
Correr
atrás,
sempre
mais
e
jamais
esquecer
Hinterherjagen,
immer
mehr
und
niemals
vergessen
Quem
é
você,
de
onde
veio,
pra
onde
vai
Wer
du
bist,
woher
du
kommst,
wohin
du
gehst
Perseverança
e
oração
nunca
é
demais
Durchhaltevermögen
und
Gebet
sind
nie
zu
viel
O
crack
tá
aí,
os
botas
pretas
'tão
aí
Der
Crack
ist
da,
die
schwarzen
Stiefel
sind
da
O
invejoso
também
tá
querendo
te
destruir
Der
Neider
will
dich
auch
vernichten
Preste
atenção
aonde
'cê
pisa
pra
não
se
machucar
Pass
auf,
wo
du
hintrittst,
um
dich
nicht
zu
verletzen
A
liberdade
não
tem
preço
e
nunca
terá
Freiheit
hat
keinen
Preis
und
wird
ihn
nie
haben
Cara,
a
liberdade
não
tem
preço
Alter,
Freiheit
hat
keinen
Preis
Atrás
das
grades,
não
é
endereço
Hinter
Gittern
ist
keine
Adresse
É
ver
a
vida
pelo
avesso,
vejo
o
meio
e
o
começo
Das
Leben
sieht
man
verkehrt
herum,
ich
seh
die
Mitte
und
den
Start
Só
me
basta
um
arremesso,
um
tropeço
é
adereço
Mir
reicht
ein
Wurf,
ein
Stolpern
ist
nur
Schmuck
Pela
vida
e
pelo
apreço,
eu
mereço
Für
das
Leben
und
die
Wertschätzung,
ich
verdien's
Cara
liberdade
não
tem
preço,
'cê
falou
pra
mim
Alter,
Freiheit
hat
keinen
Preis,
du
sagtest
mir
O
que
é
ser
preso
numa
jaula
feito
um
passarin'
Wie
es
ist,
im
Käfig
zu
sein
wie
ein
Vogel
O
que
é
passar
o
carnaval
sem
tocar
tamborim
Wie
es
ist,
Karneval
ohne
Tamburin
zu
verbringen
O
que
é
ruim,
mó
veneno,
cê
me
disse
assim
Wie
es
scheiße
ist,
voller
Gift,
du
sagtest
mir
Muito
obrigado
nas
ideia',
tava
precisando
Danke
für
die
Worte,
ich
brauchte
sie
Suas
palavras
revigoram
minha
esperança,
mano
Deine
Worte
geben
mir
neue
Hoffnung,
Mann
Sou
seu
parceiro,
seu
irmão
seu,
aliado
Ich
bin
dein
Partner,
dein
Bruder,
dein
Verbündeter
No
que
'cê
precisar,
pode
pá,
nóis
é
lado
a
lado
Was
du
brauchst,
kein
Problem,
wir
sind
Seite
an
Seite
No
tempo
dos
escravos
em
meio
a
ditadura
Zur
Zeit
der
Sklaven,
mitten
in
der
Diktatur
Por
dentro
da
favela,
no
piso
da
cela
escura
In
der
Favela,
auf
dem
Boden
der
dunklen
Zelle
A
essa
altura
do
torneio
'cê
é
finalista
Zu
diesem
Zeitpunkt
im
Wettkampf
bist
du
Finalist
Tenho
o
orgulho
por
você
não
está
mais
na
lista
Ich
bin
stolz,
dass
du
nicht
mehr
auf
der
Liste
stehst
O
palco
é
nossa
pista
que
solta
até
faísca
Die
Bühne
ist
unsere
Spur,
die
Funken
sprüht
Só
sobe
quem
arrisca
mil
e
um
negros
a
vista
Nur
wer
riskiert,
steigt
auf,
tausend
Schwarze
in
Sicht
Capa
revista,
um
tapa,
uma
entrevista
Titelblatt,
ein
Klaps,
ein
Interview
São
vários
camicazes,
várias
lajes,
vários
analista
Viele
Kamikaze,
viele
Dächer,
viele
Analysten
Cara,
a
liberdade
não
tem
preço
Alter,
Freiheit
hat
keinen
Preis
Atrás
das
grades,
não
é
endereço
Hinter
Gittern
ist
keine
Adresse
É
ver
a
vida
pelo
avesso,
vejo
o
meio
e
o
começo
Das
Leben
sieht
man
verkehrt
herum,
ich
seh
die
Mitte
und
den
Start
Só
me
basta
um
arremesso,
um
tropeço
é
adereço
Mir
reicht
ein
Wurf,
ein
Stolpern
ist
nur
Schmuck
Pela
vida
e
pelo
apreço,
eu
mereço
Für
das
Leben
und
die
Wertschätzung,
ich
verdien's
Cara,
a
liberdade
não
tem
preço
Alter,
Freiheit
hat
keinen
Preis
Atrás
das
grades,
não
é
endereço
Hinter
Gittern
ist
keine
Adresse
É
ver
a
vida
pelo
avesso,
vejo
o
meio
e
o
começo
Das
Leben
sieht
man
verkehrt
herum,
ich
seh
die
Mitte
und
den
Start
Só
me
basta
um
arremesso,
um
tropeço
é
adereço
Mir
reicht
ein
Wurf,
ein
Stolpern
ist
nur
Schmuck
Pela
vida
e
pelo
apreço,
eu
mereço
Für
das
Leben
und
die
Wertschätzung,
ich
verdien's
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edi Rock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.