Paroles et traduction Edi Rock feat. Don Pixote & Calado - Salve Negoo (feat. Don Pixote & Calado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salve Negoo (feat. Don Pixote & Calado)
Pay Homage, Bro (feat. Don Pixote & Calado)
É
da
pesada
como
o
bairro
ensinou
It's
weighty,
like
the
'hood
taught
me
Nas
palavras
a
idéia
que
o
nego
cantou
The
words
convey
the
idea
the
n***a
sang
Salve
nego
Pay
homage,
bro
O
sonho
da
função
que
chegou
The
dream
of
the
hustle
came
to
pass
Ecoando
da
senzala
para
o
mundo
inteiro
Echoing
from
the
slave
pen
to
the
whole
wide
world
Dom
pixote
edi
rock
com
o
time
ponta
firme
Dom
Pixote,
Edi
Rock
with
the
squad
standing
strong
Oeste
norte
nos
bote
arriscou
West
Zone,
North
Zone,
we
went
all
out
Sem
limite
para
os
fortes
sem
corte
No
limits
for
the
strong,
no
interruptions
Medo
não
é
comigo
eu
vou
buscar
os
loko
corre
Fear's
not
my
style,
I'll
seek
out
the
crazy
ones,
hustle
Há
muito
tem
sofrido
robin
hood
para
os
pobres
Suffered
too
long,
Robin
Hood
for
the
poor
Divide
o
malote
o
terror
do
povo
nobre
deixa
os
bico
em
choque
Divides
the
loot,
the
terror
of
the
nobility
leaves
the
honchos
in
shock
Negro
sofre
o
bem
quer
ou
canta
ou
pega
o
cofre
N***a's
hurting,
for
the
good,
either
sing
or
grab
the
safe
Nas
palavras
a
idéia
tem
resolve
sem
revólver
In
the
words,
the
idea
can
be
solved,
without
a
gun
Sub
mundo
ação
to
em
campo
quero
a
taça
Underworld
action,
I'm
on
the
field,
I
want
the
cup
Não
sou
segundo
nesse
mundo
os
fracos
não
tem
lucro.
I'm
not
second
in
this
world,
the
weak
don't
profit.
Tenho
tudo
o
que
busco
to
pra
ganhar
fez
no
estudo
I've
got
what
I'm
after,
I'm
here
to
win,
did
it
in
class
No
jogo
tem
vitória
sem
assunto
In
the
game,
there's
victory
without
issues
Então
tá
ecoa
da
senzala
para
o
mundo
So,
it
echoes
from
the
slave
pen
to
the
whole
wide
world
Favela
é
minha
casa
eu
a
honro
com
orgulho
The
favela's
my
home,
I
honor
it
with
pride
O
que
o
negro
canta
dá
bom
fruto
amadurece
What
the
n***a
sings
bears
good
fruit,
it
ripens
De
mili
vem
nos
bailes
da
pesada
o
povo
cresce
From
the
get-go,
it
comes
in
the
hood's
heavy
vibes,
the
people
grow
Se
for
vários
envolver
liga
nóis
If
it
involves
several,
hit
us
up
E
vai
ser
o
barato
é
progressão
morô
irmão?
And
it'll
be
a
bargain,
it's
progression,
what
up,
bro?
Nascido
em
são
miguel
a
mente
é
cruel
Born
in
São
Miguel,
the
mind's
cruel
Caladro
a
minha
marca
nas
ruas
daqui
Caladro,
my
mark
in
the
streets
here
Se
o
negro
cantou
eu
canto
também
If
the
n***a
sang,
I'll
sing
too
Eu
uso
funk
eu
canto
rap
e
se
já
é
de
milidias
os
cabelo
black
I
use
funk,
I
sing
rap,
and
if
it's
from
the
militias,
the
hair's
black
As
smoke
as
madrugada
nos
centros
baile
várias
gatas
The
smokes,
the
late
nights
in
downtown,
the
dance
floors,
many
chicks
Hoje
o
caminho
pra
mim
é
cosa
nostra
Today,
the
path
for
me
is
Cosa
Nostra
Se
for
por
nóis
eu
dou
até
tiro
é
mil
grau
não
tem
pra
ninguém
If
it's
for
us,
I'll
even
shoot,
it's
hardcore,
there's
no
stopping
Vem
com
nóis
também
só
usar
poucas
palavras
as
que
faz
bem
negô
Come
with
us
too,
just
use
a
few
words,
the
ones
that
feel
right,
bro
Ah
na
flor
foi
além
edi
rock
pixote
vish
clic
beng
Ah,
in
the
hood,
it
went
beyond,
Edi
Rock,
Pixote,
vish,
clique,
bam
É
da
pesada
como
o
bairro
ensinou
It's
weighty,
like
the
'hood
taught
me
Nas
palavras
a
idéia
que
o
nego
cantou
The
words
convey
the
idea
the
n***a
sang
Salve
nego
Pay
homage,
bro
O
sonho
da
função
que
chegou
The
dream
of
the
hustle
came
to
pass
Ecoando
da
senzala
para
o
mundo
inteiro
Echoing
from
the
slave
pen
to
the
whole
wide
world
Negro
cantou
ho
a
minha
mente
abalou
The
n***a
sang,
my
mind
was
blown
Música
no
ar
pra
salvar
na
guerra
e
no
amor
Music
in
the
air
to
save
in
war
and
in
love
Ele
mostrou
quando
chegou
a
palavra
antiga
He
showed
it
when
he
came
up
with
the
ancient
word
Hoje
eu
tenho
orgulho
do
que
sou
o
que
eu
tenho
na
vida
Today,
I'm
proud
of
who
I
am,
what
I
have
in
life
Cabeça
erguida
a
idéia
é
fortalecer
aqueles
Head
held
high,
the
idea
is
to
strengthen
those
Que
precisam
da
palavra
pra
não
morrer
Who
need
the
word
to
survive
Morrer
de
bala
ou
num
vacilo
então
não
mexa
To
die
by
bullet
or
in
a
misstep,
so
don't
mess
Com
pólvora
irmão
eu
sugiro
With
gunpowder,
bro,
I
suggest
Respeite
o
seu
pai
respeite
a
sua
mãe
Respect
your
father,
respect
your
mother
Marrecos
das
ruas
o
qual
você
se
opõe
Slackers
of
the
streets,
to
whom
you
oppose
Cuide
da
família
e
cuide
sempre
o
seu
melhor
Take
care
of
your
family
and
always
take
care
of
your
best
Se
não
for
pra
ajudar
não
atrapalhe
e
só
veja
só
If
it's
not
to
help,
don't
get
in
the
way
and
just
watch
O
que
o
crime
fez
com
vários
manos
What
crime
has
done
to
many
homies
Não
deixe
ele
te
arrastar
no
mesmo
plano
Don't
let
it
drag
you
into
the
same
plan
Plano
de
ambição,
plano
de
traição
Plan
of
ambition,
plan
of
betrayal
Plano
de
quem
tem
tudo
isso
na
mão
Plan
of
those
who
have
all
of
this
in
hand
Em
questão
em
fração
de
segundos
In
question,
in
a
fraction
of
seconds
Cê
cai
armaram
pegaram
levaram
You
fall,
set
up,
caught,
taken
Sei
pra
onde
cê
vai,
vai
pra
um
lugar
onde
a
liberdade
é
cara
I
know
where
you're
going,
to
a
place
where
freedom
is
expensive
Vai
pra
um
lugar
onde
a
saudade
não
para
e
é
raro
Going
to
a
place
where
longing
doesn't
stop,
and
is
rare
Cada
vez
mais
rara
a
palavra
liberdade
Freedom,
a
word
increasingly
rare
Respeito
amor
é
pra
poucos
Respect,
love,
it's
for
the
few
Um
mundo
de
loucos
vamo
nessa
A
world
of
madmen,
let's
do
this
Constante
eu
trafico
a
idéia
Constantly,
I
traffic
the
idea
O
rap
é
meu
flagrante
Rap
is
my
contraband
É
da
pesada
como
o
bairro
ensinou
It's
weighty,
like
the
'hood
taught
me
Nas
palavras
a
idéia
que
o
nego
cantou
The
words
convey
the
idea
the
n***a
sang
Salve
nego
Pay
homage,
bro
O
sonho
da
função
que
chegou
The
dream
of
the
hustle
came
to
pass
Ecoando
da
senzala
para
o
mundo
inteiro
Echoing
from
the
slave
pen
to
the
whole
wide
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.