Paroles et traduction Edi Rock feat. Don Pixote - Cava Cava, Parte 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cava Cava, Parte 2
Копай, Копай, Часть 2
Tô
com
dinheiro,
cê
tá
ligado
У
меня
есть
деньги,
ты
в
курсе,
A
mesma
fita
os
aliados
Всё
та
же
история
с
моими
корешами,
Uns
no
nordeste,
outros
no
sul
Кто-то
на
северо-востоке,
кто-то
на
юге,
No
Centro-Oeste,
e
eu
no
mar
azul
Кто-то
в
центре-западе,
а
я
у
лазурного
моря.
Tão
perseguindo,
tão,
tão
descobrindo
Они
преследуют,
они,
они
выслеживают,
Tão
investigando
enquanto
nóis
tá
fugindo
Они
расследуют,
пока
мы
делаем
ноги.
A
nossa
foto
já
circulou
Наше
фото
уже
пустили
в
оборот,
Não
vou
moscá
nem
deixar
rastro
pra
onde
eu
vou
Я
не
буду
светиться
и
не
оставлю
следов,
куда
бы
я
ни
пошел.
Tô
a
2k
da
BR-RS,
esperto
Я
в
2 км
от
BR-RS,
настороже,
No
endereço
que
não
tem
GPS,
no
queto
По
адресу,
которого
нет
в
GPS,
в
тишине.
Na
vida
mansa
com
minha
mina
e
meu
filho
Живу
припеваючи
со
своей
девушкой
и
сыном,
E
você
meu
parceiro,
de
que
lado
você
tá
do
trilho?
А
ты,
мой
друг,
по
какую
сторону
баррикад?
Aqui
é
areia
e
mar,
nordeste
é
sol
e
luar
Здесь
песок
и
море,
северо-восток
- солнце
и
луна,
Também
tô
queto
com
a
mina
vendo
a
poeira
baixar
Я
тоже
отдыхаю
с
моей
малышкой,
жду,
когда
уляжется
пыль.
Mandei
uma
cota
pras
filhas,
a
outra
tá
na
Suíça
Отправил
деньжат
дочкам,
другая
в
Швейцарии,
Eu
durmo
cedo,
acordo
cedo,
só
matando
a
preguiça
Я
рано
ложусь,
рано
встаю,
просто
убиваю
лень.
Xô
te
falar,
pegaram
o
Japa
moscando
na
festa
К
слову,
поймали
Японца,
палившегося
на
вечеринке.
Nós
não
falamos
que
voltar
pra
São
Paulo
não
presta
Мы
же
говорили,
что
возвращаться
в
Сан-Паулу
не
стоит.
O
bicho
é
foda,
deu
mó
goela
ostentando
Чувак
лоханулся,
слишком
выпендривался,
Tudo
que
não
tinha
o
nossa
irmão
já
saiu
comprando
Скупал
всё,
чего
у
него
не
было,
наш
брателло.
Porra,
não
acredito,
vacilão
do
caraio
Блин,
не
могу
поверить,
балбес
чёртов!
Nóis
de
quebrada
sumido
e
ele
arrastando
o
trabaio
Мы
из
района
залегли
на
дно,
а
он
дел
наворотил.
E
os
outro
parsa,
onde
tá?,
cadê?
Cês
têm
se
falado?
А
остальные
кореша,
где
они?,
как
они?
Вы
общались?
Tô
preocupado
ó,
da
notícia
me
mantém
informado
Я
переживаю,
держи
меня
в
курсе.
Tô
com
dinheiro,
cê
tá
ligado
У
меня
есть
деньги,
ты
в
курсе,
A
mesma
fita
os
aliados
Всё
та
же
история
с
моими
корешами,
Uns
no
nordeste,
outros
no
sul
Кто-то
на
северо-востоке,
кто-то
на
юге,
No
Centro-Oeste,
e
eu
no
mar
azul
Кто-то
в
центре-западе,
а
я
у
лазурного
моря.
Tão
perseguindo,
tão,
tão
descobrindo
Они
преследуют,
они,
они
выслеживают,
Tão
investigando
enquanto
nóis
tá
fugindo
Они
расследуют,
пока
мы
делаем
ноги.
A
nossa
foto
já
circulou
Наше
фото
уже
пустили
в
оборот,
Não
vou
moscá
nem
deixar
rastro
pra
onde
eu
vou
Я
не
буду
светиться
и
не
оставлю
следов,
куда
бы
я
ни
пошел.
Então
aliado,
Carmona
tá
em
Brasília
Итак,
кореш,
Кармона
в
Бразилии,
Comprou
uma
agência
de
carro
no
nome
da
sua
família
Купил
автосалон
на
имя
своей
семьи.
O
dinheiro
tá
enterrado,
no
sítio
tão
na
vigília
Деньги
зарыты,
на
ферме
дежурят,
A
Federal
tá
na
bota,
o
GOE,
naquela
armadilha
Федералы
наступают
на
пятки,
GOE
в
засаде.
Isso
já
era
esperado,
os
verme
sente
o
cheiro
Этого
стоило
ожидать,
эти
черви
чуют
запах
денег.
Ele
deu
sinal
de
fumaça
com
sobrenome
na
praça
Он
спалился,
выставив
свою
фамилию
напоказ.
Essa
raça
quer
um
dinheiro,
os
coisa
são
carniceiro
Эта
шайка
хочет
денег,
эти
ребята
- стервятники.
E
o
nosso
quarto
zagueiro?
Notícia
boa
parceiro
(Vai
lá)
А
наш
четвёртый
защитник?
Хорошие
новости,
друг!
(Давай)
Ele
tá
em
Paris,
Azeitona
sim
tá
feliz
Он
в
Париже,
Оливка,
да,
он
счастлив.
Escreveu
de
Marseille
tirando
onda
na
neve
Писал
из
Марселя,
отрываясь
на
снегу.
Mandou
um
abraço
até
breve,
pelo
jeito
tá
leve
Передал
привет,
до
скорой
встречи,
похоже,
ему
легко.
No
Oeste
Europeu,
naquela
terra
de
ateu
На
западе
Европы,
в
той
земле
атеистов,
Meu,
em
mais
um
plano
traçado,
o
time
já
foi,
tá
fechado
Чувак,
по
новому
плану,
команда
уже
в
сборе,
всё
решено.
Vai
eu,
você,
o
Doideira,
Engenheiro,
esquema
montado
Идем
я,
ты,
Безумец,
Инженер,
схема
готова.
Vamo
que
vamo
em
frente,
berrou
chama
no
pente
Вперед,
вперед,
крикнул,
заряжай
обойму.
Segundo
disse
a
vidente
mais
um
natal
sorridente
Как
сказала
гадалка,
еще
одно
Рождество
с
улыбкой.
Tô
com
dinheiro
cê
tá
ligado
У
меня
есть
деньги,
ты
в
курсе,
A
mesma
fita
os
aliado
Всё
та
же
история
с
моими
корешами,
Uns
no
nordeste,
outros
no
sul
Кто-то
на
северо-востоке,
кто-то
на
юге,
No
Centro-Oeste,
e
eu
no
mar
azul
Кто-то
в
центре-западе,
а
я
у
лазурного
моря.
Tão
perseguindo,
tão,
tão
descobrindo
Они
преследуют,
они,
они
выслеживают,
Tão
investigando
enquanto,
nóis
tá
fugindo
Они
расследуют,
пока
мы
делаем
ноги.
A
nossa
foto
já
circulou
Наше
фото
уже
пустили
в
оборот,
Não
vou
moscá
nem
deixar
rastro
pra
onde
eu
vou
Я
не
буду
светиться
и
не
оставлю
следов,
куда
бы
я
ни
пошел.
Tô
com
dinheiro
cê
tá
ligado
У
меня
есть
деньги,
ты
в
курсе,
A
mesma
fita
os
aliado
Всё
та
же
история
с
моими
корешами,
Uns
no
nordeste,
outros
no
sul
Кто-то
на
северо-востоке,
кто-то
на
юге,
No
Centro-Oeste,
e
eu
no
mar
azul
Кто-то
в
центре-западе,
а
я
у
лазурного
моря.
Tão
perseguindo,
tão,
tão
descobrindo
Они
преследуют,
они,
они
выслеживают,
Tão
investigando
enquanto,
nóis
tá
fugindo
Они
расследуют,
пока
мы
делаем
ноги.
A
nossa
foto
já
circulou
Наше
фото
уже
пустили
в
оборот,
Não
vou
moscá
nem
deixar
rastro
pra
onde
eu
vou
Я
не
буду
светиться
и
не
оставлю
следов,
куда
бы
я
ни
пошел.
(Hey,
salve
salve
firma
milionária
trutas
e
quebradas)
(Эй,
привет,
привет,
фирма
миллионеров,
форели
и
районы)
(Tamo
junto,
tamo
junto
seja
aqui
ou
lá
moleque)
(Мы
вместе,
мы
вместе,
будь
то
здесь
или
там,
пацан)
(Só
Deus
pode
nos
julgar)
(Только
Бог
может
нас
судить)
(Alô,
alô
todas
as
tribos
das
ruas
muita
luz,
muita
luz)
(Алло,
алло,
всем
племенам
улиц,
много
света,
много
света)
(Meus
parceiro
de
guerra)
(Мои
боевые
товарищи)
(Liberdade,
liberdade
moleque)
(Свобода,
свобода,
пацан)
(Familia
vida
mansa
manda
um
salve,
é
nóis)
(Семья,
беззаботная
жизнь,
шлет
привет,
это
мы)
(Ou
de
pá,
contra
nós
ninguém
será)
(Или
лопатой,
против
нас
никто
не
устоит)
(E
aí
Edy
Rock?)
(Эй,
Эди
Рок?)
(Contra
nós
ninguém
será)
(Против
нас
никто
не
устоит)
(Contra
nós
ninguém
será)
(Против
нас
никто
не
устоит)
(Contra
nós
ninguém
será)
(Против
нас
никто
не
устоит)
(Contra
nós
ninguém
será)
(Против
нас
никто
не
устоит)
(Contra
nós
ninguém
será)
(Против
нас
никто
не
устоит)
(Contra
nós
ninguém
será.)
(Против
нас
никто
не
устоит.)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edi Rock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.