Paroles et traduction Edi Rock feat. Ice Blue & KLJay - Tá na Chuva (feat. Ice Blue & KLJay)
Tá na Chuva (feat. Ice Blue & KLJay)
Под дождём (при участии Ice Blue & KLJay)
Paz
para
os
meus
irmãos
Мир
моим
братьям.
Eu
sei,
você
sabe
o
que
é
frustração
Я
знаю,
ты
знаешь,
что
такое
отчаяние.
O
caminho
da
verdade
é
difícil
Путь
истины
труден.
Paz
para
os
meus
irmãos,
sozinho
na
multidão
Мир
моим
братьям,
одиноким
в
толпе.
Chuva
cai
lá
fora
e
aumenta
o
ritmo
Дождь
падает
на
улице
и
задает
ритм.
O
que
acontece
com
os
mano
То,
что
происходит
с
братьями,
Parece
que
acontece
comigo
Как
будто
происходит
со
мной.
Meu
clã
tá
formado,
você
é
meu
aliado
Мой
клан
сформирован,
ты
мой
союзник.
Através
do
seu
ouvido
tô
envolvido
lado
a
lado
Через
твоё
ухо
я
проникаю
в
твою
душу,
мы
плечом
к
плечу.
A
ideia
te
incentiva
pro
cê
não
seguir
o
crime
Эта
идея
вдохновляет
тебя
не
связываться
с
криминалом.
Cada
um
no
seu
lugar
e
você
não
é
desse
time
У
каждого
своё
место,
и
ты
не
из
этой
команды.
Mesmo
que
você
discorde
do
que
eu
tenha
pra
falar
Даже
если
ты
не
согласна
с
тем,
что
я
говорю,
Melhor
você
na
rua
do
que
ver
sua
mãe
chorar
Лучше
видеть
тебя
на
улице,
чем
твою
мать
в
слезах.
Cê
sabe
que
cadeia
é
só
uma
questão
de
tempo
Ты
же
знаешь,
что
тюрьма
— это
лишь
вопрос
времени.
Não
caia
nessa
teia,
uma
cena
triste,
lamento
Не
попадайся
в
эту
паутину,
это
печальная
сцена,
поверь.
Lamento
o
que
doidão
se
você
já
me
conhece
Поверь
мне,
детка,
если
ты
меня
знаешь,
Só
sofre
quem
não
dinheiro
esse
é
o
teste
Страдают
только
те,
у
кого
нет
денег,
это
испытание.
Eu
vou
fazer
a
boa
não
vou
moscar
a
toa
Я
буду
поступать
правильно,
не
буду
валять
дурака.
Me
aposenta
e
para
antes
de
ser
coroa
Уйду
на
покой
и
остановлюсь,
пока
не
стал
стариком.
Isso
tudo
é
uma
alusão
de
poder
e
ascensão
Всё
это
— иллюзия
власти
и
восхождения.
Tudo
tem
um
preço
não
se
esqueça
negão
У
всего
есть
своя
цена,
не
забывай
об
этом,
девочка.
A
ambição
vai
te
cobrar,
te
cegar,
te
arrastar
Амбиции
будут
требовать,
ослеплять,
тащить
тебя
за
собой.
O
homem
dá
com
mão
pra
com
a
outra
vim
tirar
Мужчина
даёт
одной
рукой,
чтобы
другой
забрать.
Fazendo
você
sonhar
com
carro
digital
Заставляя
тебя
мечтать
о
навороченной
машине,
Ser
herói
com
um
celular
de
dois
mil
real
Быть
героем
с
телефоном
за
две
штуки
баксов.
Cê
sabe
que
mulher
num
falta
nunca
né
Ты
же
знаешь,
бабы
на
это
ведутся,
да?
Se
tiver
uma
caranga
"prum"
um
rolê
Если
у
тебя
есть
тачка,
Rolex
на
руке
E
um
Nike
aqui
no
pé
И
Nike
на
ногах.
É,
o
Brasil
é
a
maior
zika
a
quanto
o
tempo
Да,
Бразилия
— это
большая
проблема
на
протяжении
долгого
времени,
E
a
quanto
tempo
o
homem
já
não
era
violento
И
сколько
себя
помню,
человек
всегда
был
жесток.
Mas
uma
coisa
puxa
outra
é
triste
e
inevitável
Но
одно
тянет
за
собой
другое,
это
печально
и
неизбежно.
A
miséria
não
acaba
porque
ainda
é
favorável
Нищета
не
заканчивается,
потому
что
она
выгодна.
Imaginem
só
o
Brasil
sendo
o
melhor
Представь
себе
Бразилию
лучшей,
Com
divisão
de
terra
e
espaço
ao
redor
С
разделением
земли
и
места
для
всех.
Redor
de
quê?
Redor
de
quem
tá
viajando?
Вокруг
чего?
Вокруг
кого,
кто
путешествует?
Esgoto
a
céu
aberto
é
real
de
vários
mano
Канализация
под
открытым
небом
— это
реальность
для
многих
ребят.
Você
tá
vivendo
na
ilusão
da
cidade
Ты
живёшь
в
иллюзии
большого
города,
Do
ensino
meia
boca
lesando
a
mentalidade
С
посредственным
образованием,
калечащим
разум.
Difícil
é
resistir
se
pensar
vai
ser
pior
Трудно
сопротивляться,
если
думаешь,
что
будет
только
хуже.
Nossa
cara
é
ir
pra
cima
e
fazer
nosso
melhor
Наше
дело
— идти
вперёд
и
делать
всё
возможное.
Melhor
dentro
da
escola,
melhor
que
uma
vitrine
Лучше
быть
в
школе,
чем
за
решёткой,
Melhor
longe
da
esmola,
melhor
longe
do
crime
Лучше
держаться
подальше
от
подаяния,
подальше
от
преступности.
Que
a
vida
nos
ensine
e
traga
o
conhecimento
Пусть
жизнь
научит
нас
и
даст
знания,
Que
mostre
o
outro
lado
e
não
o
sofrimento
Которые
покажут
нам
другую
сторону,
а
не
страдания.
A
rua
violenta
pode
ser
de
outro
jeito
Жестокая
улица
может
быть
другой.
Ninguém
é
perfeito
mas
ainda
tem
um
direito
Никто
не
идеален,
но
у
каждого
есть
право.
Direito
de
falar,
direito
de
pensar
Право
говорить,
право
думать,
Direito
de
viver
decentemente
sem
roubar
Право
жить
достойно,
не
воруя,
Direito
de
aprender
como
se
ganha
dinheiro
Право
учиться
зарабатывать
деньги,
Sem
ter
que
trapacear
no
jogo
o
tempo
inteiro
Не
жульничая
постоянно.
Direito
de
ouvir
e
de
criticar
também
Право
слушать
и
критиковать,
Direito
de
entender
e
debater
com
você
além
Право
понимать
и
обсуждать
с
тобой.
A
lei
que
foi
criada
pra
incentivar
Закон,
который
был
создан,
чтобы
поощрять,
O
nosso
acesso
é
restrito
processo
é
só
aumentar
Наш
доступ
ограничен,
число
судебных
дел
растёт.
Vamos
chegar,
mudar
pra
revolucionar
Мы
придём,
чтобы
измениться,
чтобы
устроить
революцию.
Racionais
está
no
ar
e
o
Rap
também
tá
Racionais
выходят
в
эфир,
и
рэп
тоже,
Em
qualquer
lugar
onde
a
mensagem
vá
Везде,
куда
дойдёт
это
послание.
Sei
que
um
aliado
mais
um
vou
resgatar
Знаю,
что
найду
ещё
одного
союзника.
Se
tá
na
chuva,
se
tá
na
chuva,
se
tá
na
chuva
Если
ты
под
дождём,
если
ты
под
дождём,
если
ты
под
дождём,
Se
tá
chuva.
Если
ты
под
дождём.
Paz
para
os
meus
irmãos
Мир
моим
братьям.
Eu
sei,
você
sabe
o
que
é
frustração
Я
знаю,
ты
знаешь,
что
такое
отчаяние.
O
caminho
da
verdade
é
difícil
Путь
истины
труден.
Paz
para
os
meus
irmãos,
sozinho
na
multidão
Мир
моим
братьям,
одиноким
в
толпе.
Chuva
cai
lá
fora
e
aumenta
o
ritmo
Дождь
падает
на
улице
и
задает
ритм.
O
que
acontece
com
os
mano
То,
что
происходит
с
братьями,
Parece
que
acontece
comigo
Как
будто
происходит
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.