Paroles et traduction Edi Rock feat. Mc Pedrinho - De Onde Eu Venho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Onde Eu Venho
Where I Come From
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Sou
fruto
do
engenho,
fruto
do
campo
I
am
the
fruit
of
the
mill,
the
fruit
of
the
field
Anos
e
anos
de
estupro
e
espanco
Years
and
years
of
rape
and
beatings
Leito
da
dor,
leito
do
pranto
Bed
of
pain,
bed
of
crying
De
1500-600
e
tanto
From
1500-600
and
so
on
Vários
milhões
arrancados
de
lá
Several
million
uprooted
from
there
Reis
e
guerreiros
lançados
no
mar
Kings
and
warriors
thrown
into
the
sea
Congo,
Angola,
Centro-oeste
Congo,
Angola,
Midwest
A
África,
o
Brasil,
Nordeste
Africa,
Brazil,
Northeast
Séculos
de
chibata,
séculos
de
corrente
Centuries
of
whip,
centuries
of
chains
Sou
remanescente,
afro-descendente
I
am
a
remnant,
Afro-descendant
Povo
sobrevive,
entre
aspas,
livre
People
survive,
in
quotes,
free
Hoje
a
guerra
é
outra,
eu
sei,
e
sempre
estive
Today
the
war
is
different,
I
know,
and
I've
always
been
Mandela,
Zumbi,
Luiz
Gama,
E-D-I
Mandela,
Zumbi,
Luiz
Gama,
E-D-I
Qual
a
diferença,
qual
a
facção
What's
the
difference,
what's
the
faction
Qual
a
sua
sentença,
qual
a
sua
razão
What's
your
sentence,
what's
your
reason
Ouro,
café,
engenho,
cana
Gold,
coffee,
mill,
cane
Droga,
cadeia,
crime,
grana
Drugs,
jail,
crime,
money
Brasil,
violência
sangrando
a
esmo
Brazil,
violence
bleeding
at
random
Negros
vivendo
e
morrendo
no
mesmo
Blacks
living
and
dying
in
the
same
Bate
o
tamborzão,
América
do
Sul
Beat
the
drum,
South
America
Bahia,
nascente
SP,
sou
zulu
Bahia,
rising
SP,
I'm
Zulu
Homem
de
ambições,
homem
de
visões
Man
of
ambitions,
man
of
visions
Viagem
de
líderes,
reis
e
leões
Journey
of
leaders,
kings
and
lions
Por
pra
cima,
agora,
e
mais,
em
outra
vida
Upward,
now,
and
more,
in
another
life
O
mic
é
minha
nove,
caneta,
ferida
The
mic
is
my
nine,
pen,
wound
Quântico,
crítico,
romântico,
político
Quantum,
critical,
romantic,
political
Profecia
se
fez
novamente
Prophecy
was
made
again
Bahia,
magia,
minha
nascente
Bahia,
magic,
my
spring
Tambor
no
meu
sangue
preto
e
quente
Drum
in
my
black
and
hot
blood
Você
não
aguentou
me
prender
nas
correntes
You
couldn't
keep
me
in
chains
De
onde
eu
venho,
de
onde
eu
vim
Where
I
come
from,
where
I
came
from
De
onde
eu
sou,
sei
pra
onde
eu
vou
Where
I
am
from,
I
know
where
I'm
going
O
que
eu
mantenho,
desempenho
What
I
keep,
I
perform
O
que
eu
desenho,
vem,
me
abraçou
What
I
draw,
come,
embraced
me
Fui
e
lutei
no
cangaço
I
went
and
fought
in
the
cangaço
Lágrimas
de
sangue
de
um
palhaço
Tears
of
blood
from
a
clown
Fui
no
inferno
e
voltei
I
went
to
hell
and
came
back
Com
as
armas
de
Jó,
de
sorri
e
sou
rei
With
Job's
weapons,
I
smile
and
I'm
king
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Da
onde
eu
venho,
da
onde
eu
venho,
sigo
aprendendo
Where
I
come
from,
where
I
come
from,
I
keep
learning
Desde
menor,
desde
menor
canto
o
que
eu
tô
vivendo
Since
I
was
a
kid,
since
I
was
a
kid,
I
sing
what
I'm
living
Vila
Maria,
que
me
refugia,
sempre
me
acolhendo
Vila
Maria,
who
shelters
me,
always
welcoming
me
E
os
mano
de
cria,
do
meu
dia
a
dia,
fazendo
dinheiro
And
the
brothers
I
grew
up
with,
from
my
day
to
day,
making
money
Aos
parceiro,
um
salve
bem
forte
To
the
partners,
a
very
strong
salute
Samba
raiz,
Zona
Norte
Samba
raiz,
North
Zone
No
canto
do
campo,
fumaça
voando
In
the
corner
of
the
field,
smoke
flying
Adultos,
os
moleque
de
porte
Adults,
the
kids
in
charge
O
Megatron
estralando
The
Megatron
cracking
Na
área
quatro
tocando
In
area
four
playing
12
do
sigla,
as
mina
empina
12
of
the
acronym,
the
girls
rear
up
Na
city,
o
clima
esquentando
In
the
city,
the
climate
is
heating
up
Deus
sempre
abençoando
God
always
blessing
Todo
dia
minha
família
Every
day
my
family
Te
amo
Ana
Li,
Fernando,
Giovana,
Luísa
I
love
you
Ana
Li,
Fernando,
Giovana,
Luísa
Cês
são
minha
vida
You
are
my
life
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Eles
invejam
o
que
tenho
They
envy
what
I
have
Todos
os
bens
que
obtenho
All
the
goods
I
obtain
Mas
não
vêm
da
onde
eu
venho
But
they
don't
see
where
I
come
from
Da
onde
eu
venho
Where
I
come
from
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedrinho, Adivaldo Pereira Alves, Don Pixote, Jean Paul Kinfoussia, Tomim Tomim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.