Paroles et traduction Edi Rock - Origens Parte 2
Origens Parte 2
Origins Part 2
Edi
roubando
a
cena
Edi
stealing
the
scene
Eu
venho
na
batida,
minha
bandida
zica
do
meu
tema
I
come
in
on
the
beat,
my
funky
lady
of
my
theme
Nóis
é
pesado,
nóis
vem
brabo,
nóis
vem
da
raiz
We
are
heavy,
we
come
fierce,
we
come
from
the
roots
Nóis
veio
dos
palco,
das
quebrada,
nossa
diretriz
We
come
from
the
stage,
from
the
slums,
our
guideline
DNA
de
negro
drama,
vim
do
jaçanã
DNA
of
black
drama,
I
came
from
jaçanã
Sou
o
trem
das
onze,
moro
longe,
chego
de
manhã
I'm
the
eleven
o'clock
train,
I
live
far
away,
I
arrive
in
the
morning
Nove
meu
clã,
meu
divã,
mente
sã,
minha
vilã
Nine
my
clan,
my
sofa,
sane
mind,
my
villain
Minha
cristã,
meu
islã
e
o
meu
Deus
tupã
My
Christian,
my
Islam
and
my
God
tupã
Ahan
ahan,
minha
palavra
é
um
trilho
Ahan
ahan,
my
word
is
a
rail
Na
carga,
esperança,
sentimentos
que
eu
compartilho
In
the
load,
hope,
feelings
that
I
share
Se
descarrilho,
andarilho,
mano
sou
cigano
If
I
derail,
wanderer,
brother
I
am
a
gypsy
Mundo
acabando
e
Carmina
Burana
tocando
The
world
is
ending
and
Carmina
Burana
is
playing
Nóis
é
o
pano,
a
corrente,
nóis
é
a
caranga
We
are
the
cloth,
the
chain,
we
are
the
car
Nóis
é
a
cartola,
carta
e
o
pente
guardado
na
manga
We
are
the
top
hat,
the
card
and
the
comb
kept
up
the
sleeve
Vi
uma
miçanga,
uma
figa,
uma
arruda,
uma
muda
I
saw
a
bead,
a
fig,
a
rue,
a
sapling
Uma
bala
na
agulha,
amigo
não
se
iluda
A
bullet
in
the
needle,
friend
do
not
be
fooled
Falsos
profetas
vão
guardando
de
um
em
um
milhão
False
prophets
will
hoard
one
in
a
million
E
você
na
fila
do
auxílio
aguardando
ilusão
And
you
in
the
welfare
line
waiting
for
an
illusion
Quanto
mais
pobre,
mais
o
risco,
mais
que
tem
se
corre
The
poorer
it
is,
the
greater
the
risk,
the
more
that
is
run
Quanto
mais
gueto,
mais
se
fode,
mais
os
preto
morre
The
more
ghetto,
the
more
f*cked,
the
more
blacks
die
Quanto
mais
alto,
mais
o
topo,
maior
é
a
queda
The
higher,
the
more
the
top,
the
greater
the
fall
Quanto
mais
sujo,
mais
esgoto,
mais
cheiro
de
merda
The
dirtier,
the
more
sewage,
the
more
it
smells
like
sh*t
Todos
em
busca
da
moeda
Everyone
in
search
of
the
coin
Cobra
cega,
carrega,
vai
Blind
snake,
carries,
go
Marcha
soldado,
sei
que
a
sua
luta
continua
March
soldier,
I
know
your
struggle
continues
Dia
de
preto
e
logo
cedo
sei
quem
tá
na
rua
Black
day
and
early
in
the
morning
I
know
who's
on
the
street
Tá
no
busão,
tá
na
van,
tá
no
trem
lotado
He's
on
the
bus,
he's
in
the
van,
he's
on
the
crowded
train
Tá
acorrentado
desde
quando
ainda
era
escravo
He's
been
chained
since
he
was
a
slave
Tá
no
balcão,
no
centrão,
tá
lá
no
farol
He's
at
the
counter,
downtown,
he's
there
at
the
traffic
light
Em
cima
da
cg,
na
cb,
na
chuva
e
no
Sol
On
the
cg,
on
the
cb,
in
the
rain
and
in
the
sun
Seguindo
mesmo
ritual,
parcial,
crucial
Following
the
same
ritual,
partial,
crucial
No
recall,
que
tal?
On
the
recall,
how
about
that?
Se
você
quer
a
liberdade,
diz:
o
que
é
ser
livre?
If
you
want
freedom,
say:
what
is
it
to
be
free?
Se
você
quer
a
liberdade,
diz:
o
que
cê
pensa?
If
you
want
freedom,
say:
what
do
you
think?
Pra
mim
ser
livre
é
estar
aonde
nunca
estive
To
me,
being
free
is
to
be
somewhere
I've
never
been
before.
Pra
mim
ser
livre
é
não
ter
que
ter
uma
sentença
To
me,
being
free
is
not
having
to
have
a
sentence
Ser
livre
é
correr
atrás
da
sua
recompensa
Being
free
is
running
after
your
reward
Ser
livre
é
possuir
a
calma
e
a
paciência
Being
free
is
having
the
calm
and
the
patience
Ser
livre
é
curtir
onde
o
Sol
se
pôs
Being
free
is
enjoying
where
the
sun
sets
Ser
livre
é
ouvir
Origens
parte
dois
Being
free
is
listening
to
Origins
part
two
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anderson Franja, Edi Rock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.