Edi - Ortschaft - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edi - Ortschaft




Ortschaft
Деревушка
In dieser kleinen Ortschaft geht nicht viel, aber ich hab
В этой маленькой деревушке ничего особенного не происходит, но у меня есть
Alles was ich brauch, alles was ich brauch,
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно,
Alles was ich brauch, alles was ich brauch.
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно.
In dieser kleinen Ortschaft geht nicht viel, aber ich hab
В этой маленькой деревушке ничего особенного не происходит, но у меня есть
Alles was ich brauch, alles was ich brauch,
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно,
Alles was ich brauch, alles was ich brauch.
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно.
Siehst du den Typ da vorne? Das bin ich: Edi vor paar Jahren,
Видишь того парня вон там? Это я: Эди несколько лет назад,
Keine Kohle aber auch kein Stress.
Никаких денег, но и никакого стресса.
Auf meiner Ledercouch chill ich und mein Tag ist perfekt.
На своём кожаном диване я расслабляюсь, и мой день идеален.
Dieser Ort ist ein wunderbarer Fleck.
Это место чудесный уголок.
Meine Leute sind nicht besser, sie haben auch alle keinen Job.
Мои друзья не лучше, у них тоже ни у кого нет работы.
Wozu arbeiten, das Leben ist doch schön.
Зачем работать, жизнь ведь прекрасна.
Das Arbeitslosengeld geht am Ersten drauf für Party,
Пособие по безработице уходит первого числа на вечеринку,
Nicht so schlimm man, irgendwie wird das schon geh'n.
Не так уж и плохо, как-нибудь всё образуется.
Mein Kumpel nennt sich Drey, er hat die Karre von sein'm Vater,
Моего приятеля зовут Дрей, у него тачка отца,
Ein BMW, er holt mich damit ab.
BMW, он забирает меня на ней.
Er albert rum, wenn er erzählt, von einer weit entfernten Welt
Он дурачится, когда рассказывает о далёком мире
- Und lädt mich ein, weil ich keine Kohle dabei hab.
И угощает меня, потому что у меня нет денег.
Ganz normal bei uns, aber bisschen peinlich schon,
Вполне нормально для нас, но всё же немного стыдно,
Denn das geht schon eine ganze Weile so.
Ведь это продолжается уже довольно долго.
'Wann kommst du zur Vernunft?', fragt mein Mädchen mich andauernd,
"Когда ты возьмёшься за ум?", постоянно спрашивает меня моя девушка,
'Wieso schlägst du denn deine Zeit nur tot?'
"Почему ты просто убиваешь время?"
In dieser kleinen Ortschaft geht nicht viel, aber ich hab
В этой маленькой деревушке ничего особенного не происходит, но у меня есть
Alles was ich brauch, alles was ich brauch,
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно,
Alles was ich brauch, alles was ich brauch.
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно.
In dieser kleinen Ortschaft geht nicht viel, aber ich hab
В этой маленькой деревушке ничего особенного не происходит, но у меня есть
Alles was ich brauch, alles was ich brauch,
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно,
Alles was ich brauch, alles was ich brauch.
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно.
Ich denk nicht weiter drüber nach, ich bin vollkommen zufrieden,
Я не думаю об этом, я полностью доволен,
Brauch nicht mehr als den Fernseher und die Couch.
Мне не нужно ничего, кроме телевизора и дивана.
Ich freu mich auf den Abend, ich hab noch etwas zu weeden
Я жду вечера, у меня ещё есть немного травки,
Und Bernie und Dennis kommen ja auch.
И Берни с Деннисом тоже придут.
Der eine ist ein Riese under der andere ein Zwerg,
Один из них великан, а другой карлик,
Der eine hängt nur da und sagt kein Wort.
Один просто сидит и не говорит ни слова.
Der kleinere von beiden geht uns mega auf die Nerven
Меньший из них ужасно действует нам на нервы,
Doch er lebt nun mal auch an diesem Ort.
Но он тоже живёт в этом месте.
Alles ist in Butter: ich hab Freunde und ein Mädchen
Всё отлично: у меня есть друзья и девушка,
Und am Wochenende sind wir alle voll.
И на выходных мы все пьяные.
Jeder kennt hier jeden, lass die Leute einfach reden,
Здесь все друг друга знают, пусть люди просто болтают,
Was zu ändern wüsst' ich nicht was das jetzt soll.
Я не понимаю, что нужно менять.
Bis in die Morgenstunden in den Kopfsteinpflastergassen,
До самого утра на мощёных булыжником улицах,
Bis der letzte Säufer endlich Ruhe gibt.
Пока последний пьяница наконец не успокоится.
Von der Zeit vergessen, friedlich schläft der Ort,
Забытый временем, мирно спит городок,
Wir genießen wie er da so vor uns liegt.
Мы наслаждаемся тем, как он лежит перед нами.
In dieser kleinen Ortschaft geht nicht viel, aber ich hab
В этой маленькой деревушке ничего особенного не происходит, но у меня есть
Alles was ich brauch, alles was ich brauch,
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно,
Alles was ich brauch, alles was ich brauch.
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно.
In dieser kleinen Ortschaft geht nicht viel, aber ich hab
В этой маленькой деревушке ничего особенного не происходит, но у меня есть
Alles was ich brauch, alles was ich brauch,
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно,
Alles was ich brauch, alles was ich brauch.
Всё, что мне нужно, всё, что мне нужно.





Writer(s): Jens Hecht, Marlon Tubach, Edward Filkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.