Paroles et traduction Edip Akbayram - Adaletin Bu Mu Dünya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adaletin Bu Mu Dünya
Это ли справедливость, мир?
Güvenemem
servet
ile
malına
Не
доверяю
я
богатству
и
имуществу,
Umudum
yok
bugün
ile
yarına
Нет
надежды
ни
на
сегодня,
ни
на
завтра,
Toprak
beni
de
basacak
bağrına
Земля
примет
и
меня
в
свои
объятия,
Toprak
beni
de
basacak
bağrına
Земля
примет
и
меня
в
свои
объятия,
Adaletin
bu
mu
dünya?
Это
ли
справедливость,
мир?
Ne
mal
verdin
ne
yâr
dünya
Ни
богатства
ты
не
дал,
ни
любимой,
Kötülerinsin
sen
dünya
Ты
на
стороне
злодеев,
мир,
İyileri
öldüren
dünya
Ты
убиваешь
хороших
людей,
мир,
Adaletin
bu
mu
dünya?
Это
ли
справедливость,
мир?
Ne
mal
verdin
ne
yâr
dünya
Ни
богатства
ты
не
дал,
ни
любимой,
Kötülerinsin
sen
dünya
Ты
на
стороне
злодеев,
мир,
İyileri
öldüren
dünya
Ты
убиваешь
хороших
людей,
мир,
Ne
insanlar
gelip
geçti
kapından
Сколько
людей
прошло
через
твои
врата,
Memnun
gelip
giden
var
mı
yolundan?
Доволен
ли
кто-то
твоим
путем?
Kimi
fakir
kimi
ayrı
yârinden
Кто-то
беден,
кто-то
разлучен
с
любимой,
Kimi
fakir
kimi
ayrı
yârinden
Кто-то
беден,
кто-то
разлучен
с
любимой,
Adaletin
bu
mu
dünya?
Это
ли
справедливость,
мир?
Ne
mal
verdin
ne
yâr
dünya
Ни
богатства
ты
не
дал,
ни
любимой,
Kötülerinsin
sen
dünya
Ты
на
стороне
злодеев,
мир,
İyileri
öldüren
dünya
Ты
убиваешь
хороших
людей,
мир,
Adaletin
bu
mu
dünya?
Это
ли
справедливость,
мир?
Ne
mal
verdin
ne
yâr
dünya
Ни
богатства
ты
не
дал,
ни
любимой,
Kötülerinsin
sen
dünya
Ты
на
стороне
злодеев,
мир,
İyileri
öldüren
dünya
Ты
убиваешь
хороших
людей,
мир,
Adaletin
bu
mu
dünya?
Это
ли
справедливость,
мир?
Ne
mal
verdin
ne
yâr
dünya
Ни
богатства
ты
не
дал,
ни
любимой,
Kötülerinsin
sen
dünya
Ты
на
стороне
злодеев,
мир,
İyileri
öldüren
dünya
Ты
убиваешь
хороших
людей,
мир,
Adaletin
bu
mu
dünya?
Это
ли
справедливость,
мир?
Ne
mal
verdin
ne
yâr
dünya
Ни
богатства
ты
не
дал,
ни
любимой,
Kötülerinsin
sen
dünya
Ты
на
стороне
злодеев,
мир,
İyileri
öldüren
dünya
Ты
убиваешь
хороших
людей,
мир,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Ercan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.