Edip Akbayram - Adıyaman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edip Akbayram - Adıyaman




Adıyaman
Adıyaman
Düz dara yâr, düz dara
Straight street oh darling, straight street
Yâr zülüfün düz dara
Darling your hair is straight and smooth
Doksan dokuz yârem var
I have ninety-nine lovers
Sen açtırdın yüz yara
You made me have a hundred wounds
Düz dara yâr, düz dara
Straight street oh darling, straight street
Yâr zülüfün düz dara
Darling your hair is straight and smooth
Doksan dokuz yârem var
I have ninety-nine lovers
Sen açtırdın yüz yara
You made me have a hundred wounds
Oy aman aman aman
Oh my, oh my, oh my
Burası Adıyaman
This is Adıyaman
Alem düşman kesilir
The world becomes my enemy
Seni sevdiğim zaman
When I fall in love with you
Oy aman aman aman
Oh my, oh my, oh my
Burası Adıyaman
This is Adıyaman
Alem düşman kesilir
The world becomes my enemy
Seni sevdiğim zaman
When I fall in love with you
Düzdedir yâr, düzdedir
You are on the plain, oh darling, you are on the plain
Yâr zülüfün dizdedir
Darling your hair is down to your knees
Nice güzeller sevdim
I have loved many beautiful women
Hâla gönlüm sendedir
But my heart is still with you
Düzdedir yâr, düzdedir
You are on the plain, oh darling, you are on the plain
Yâr zülüfün dizdedir
Darling your hair is down to your knees
Nice güzeller sevdim
I have loved many beautiful women
Hâla gönlüm sendedir
But my heart is still with you
Oy aman aman aman
Oh my, oh my, oh my
Burası Adıyaman
This is Adıyaman
Alem düşman kesilir
The world becomes my enemy
Seni sevdiğim zaman
When I fall in love with you
Oy aman aman aman
Oh my, oh my, oh my
Burası Adıyaman
This is Adıyaman
Alem düşman kesilir
The world becomes my enemy
Seni sevdiğim zaman
When I fall in love with you
Karşıdan geliyor bir çift araba, araba, araba
A loaded wagon, a loaded wagon, a loaded wagon is coming from the other side
Yıkıldık hanamızda yine kaldık haraba, haraba, haraba
We collapsed at your house and we have just become homeless, homeless, homeless
Anan seni vermişte bir dil bilmez araba, araba, araba
Your mother gave you away but you are mute, a loaded wagon, a loaded wagon, a loaded wagon
Gelemez miydin, gelemez miydin?
Could you not come by, could you not come by?
Gelemez miyidin de yine "ben de seni sevdim" diyemez miydin?
Could you not come by, and could you not say: "I love you too"?
Aman aman aman, aman aman aman, aman aman
Oh my, oh my, oh my, oh my, oh my, oh my
Oy aman aman aman
Oh my, oh my, oh my
Burası Adıyaman
This is Adıyaman
Alem düşman kesilir
The world becomes my enemy
Seni sevdiğim zaman
When I fall in love with you
Oy aman aman aman
Oh my, oh my, oh my
Burası Adıyaman
This is Adıyaman
Alem düşman kesilir
The world becomes my enemy
Seni sevdiğim zaman
When I fall in love with you





Writer(s): Anonim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.