Paroles et traduction Edip Akbayram - Barışa Çağrı (Yollar Birleşin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barışa Çağrı (Yollar Birleşin)
Призыв к миру (Пусть дороги соединятся)
Barış
gelsin
dağlara
Пусть
мир
придёт
в
горы,
Yollar
birleşin,
haydi
yollar
birleşin
Дороги,
соединяйтесь,
давай,
дороги,
соединяйтесь,
Geçmişten
geleceğe
Из
прошлого
в
будущее,
Yıllar
birleşin,
haydi
yıllar
birleşin
Годы,
соединяйтесь,
давай,
годы,
соединяйтесь.
Bu
memleket
bizim
can
ocağımız
Эта
страна
— наш
очаг,
Hak'tan
başka
yoktur
varacağımız
Кроме
Бога,
нам
не
к
кому
идти,
Çağımız
insanı
sevme
çağıdır
Наш
век
— век
любви
к
человеку,
Kullar
birleşin,
haydi
kullar
birleşin
Рабы,
соединяйтесь,
давай,
рабы,
соединяйтесь.
Dinli,
dinsiz
insandır
Верующий,
неверующий
— все
люди,
Boş
yere
akan
kandır
Зря
льётся
кровь,
Bu
kök
bu
ağaçtandır
Этот
корень
от
этого
дерева,
Dallar
birleşin,
haydi
dallar
birleşin
Ветви,
соединяйтесь,
давай,
ветви,
соединяйтесь.
Dinli,
dinsiz
insandır
Верующий,
неверующий
— все
люди,
Boş
yere
akan
kandır
Зря
льётся
кровь,
Bu
kök
bu
ağaçtandır
Этот
корень
от
этого
дерева,
Dallar
birleşin
Ветви,
соединяйтесь.
Mahzuni
Şerif'im,
bizim
memleket
Мой
Махзуни
Шериф,
наша
страна,
Barış
mübarektir,
barış
hareket
Мир
благословен,
мир
— это
движение,
İkilikten
çıkar
bunca
felaket
Из-за
разделения
столько
бедствий,
Eli
darlar,
gönlü
bollar
birleşin
Бедняки
и
богатые,
соединяйтесь.
Karanlıklar
dağılsın
Пусть
тьма
рассеется,
Sabahlara
varılsın
Пусть
наступит
утро,
Birbirine
sarılsın
Пусть
обнимут
друг
друга,
Kollar
birleşin,
haydi
kollar
birleşin
Руки,
соединяйтесь,
давай,
руки,
соединяйтесь.
Dinli,
dinsiz
insandır
Верующий,
неверующий
— все
люди,
Boş
yere
akan
kandır
Зря
льётся
кровь,
Bu
kök
bu
ağaçtandır
Этот
корень
от
этого
дерева,
Dallar
birleşin,
haydi
dallar
birleşin
Ветви,
соединяйтесь,
давай,
ветви,
соединяйтесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Serif Mahzuni
Album
Mayıs
date de sortie
04-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.