Paroles et traduction Edip Akbayram - Eşkiya Dünyaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eşkiya Dünyaya
Outlaw to the World
Bir
yanımı
sardı
müfreze
kolu
My
left
is
surrounded
by
the
cavalry
Bir
yanımı
sardı
varilcioğlu
My
right
is
surrounded
by
the
varilcioglu
Bir
yanımı
sardı
müfreze
kolu
My
left
is
surrounded
by
the
cavalry
Bir
yanımı
sardı
varilcioğlu
My
right
is
surrounded
by
the
varilcioglu
Beşyüz
atlıyınan
kestiler
yolu
Five
hundred
horsemen
blocked
the
road
Eşkiya
dünyaya
anam
hükümdar
olmaz
Outlaw,
my
mother
says
the
world
won't
be
ruled
Beşyüz
atlıyınan
kestiler
yolu
Five
hundred
horsemen
blocked
the
road
Eşkiya
dünyaya
anam
hükümdar
olmaz
Outlaw,
my
mother
says
the
world
won't
be
ruled
Yıl
bin
üçyüz
kırk
bir
mevsime
uydu
The
year
is
one
thousand
three
hundred
forty
one
so
the
season
it
suits
Sebeb
oldu
şeytan
bir
cana
kıydı
The
devil
caused
it,
he
killed
a
man
Yıl
bin
üçyüz
kırk
bir
mevsime
uydu
The
year
is
one
thousand
three
hundred
forty
one
so
the
season
it
suits
Sebeb
oldu
şeytan
bir
cana
kıydı
The
devil
caused
it,
he
killed
a
man
Katil
defterine
adımı
yazdı
He
wrote
my
name
in
the
book
of
murderers
Eşkiya
dünyaya
anam
hükümdar
olmaz
Outlaw,
my
mother
says
the
world
won't
be
ruled
Katil
defterine
adımı
yazdı
He
wrote
my
name
in
the
book
of
murderers
Eşkiya
dünyaya
anam
hükümdar
olmaz
Outlaw,
my
mother
says
the
world
won't
be
ruled
Sen
ağlama
anam
dertlerim
çoktur
Don't
cry,
my
mother,
I
have
many
troubles
Çektiğim
çilenin
hesabı
yoktur
The
pain
I
suffer
has
no
account
Sen
ağlama
anam
dertlerim
çoktur
Don't
cry,
my
mother,
I
have
many
troubles
Çektiğim
çilenin
hesabı
yoktur
The
pain
I
suffer
has
no
account
Yiğitlik
yolunda
üstüme
yoktur
In
the
path
of
bravery,
I
have
no
superior
Eşkiya
dünyaya
anam
hükümdar
olmaz
Outlaw,
my
mother
says
the
world
won't
be
ruled
Yiğitlik
yolunda
üstüme
yoktur
In
the
path
of
bravery,
I
have
no
superior
Eşkiya
dünyaya
anam
hükümdar
olmaz
Outlaw,
my
mother
says
the
world
won't
be
ruled
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.