Paroles et traduction Edip Akbayram - Güneşi Hiç Görmedim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güneşi Hiç Görmedim
I Have Never Seen the Sun
Güneşi
hiç
görmedim
penceremde
I
have
never
seen
the
sun
in
my
window
Ne
ay
doğdu
geceme
ne
bir
yıldız
Nor
the
moon
that
rises
at
night,
nor
a
star
Hem
sıkış
sıkış
hem
çöl
kadar
ıssız
Both
cramped
and
empty
like
a
desert
Beş
yıldır
bir
şeyler
soluyor
içimde
Something
has
been
withering
inside
of
me
for
five
years
Beş
yıldır
bir
şeyler
soluyor
içimde
Something
has
been
withering
inside
of
me
for
five
years
Dal
olsun
diye
kuşa
uzattımdı
kolumu
I
had
stretched
out
my
arm
to
the
bird
as
if
it
were
a
branch
Omuzlarıma
kadar
ekmek
ufaladımdı
I
had
scattered
bread
up
to
my
shoulders
Dal
olsun
diye
kuşa
uzattımdı
kolumu
I
had
stretched
out
my
arm
to
the
bird
as
if
it
were
a
branch
Omuzlarıma
kadar
ekmek
ufaladımdı
I
had
scattered
bread
up
to
my
shoulders
Yanılıp
da
bir
kez
bile
konmadı
It
never
landed,
even
once
by
mistake
İnip
üç
adımda
bitirdim
yolumu
I
came
down
and
finished
my
path
in
three
steps
İnip
üç
adımda
bitirdim
yolumu
I
came
down
and
finished
my
path
in
three
steps
Güneşi
hiç
görmedim
penceremde
I
have
never
seen
the
sun
in
my
window
Ne
ay
doğdu
geceme
ne
bir
yıldız
Nor
the
moon
that
rises
at
night,
nor
a
star
Hem
sıkış
sıkış
hem
çöl
kadar
ıssız
Both
cramped
and
empty
like
a
desert
Beş
yıldır
bir
şeyler
soluyor
içimde
Something
has
been
withering
inside
of
me
for
five
years
Beş
yıldır
bir
şeyler
soluyor
içimde
Something
has
been
withering
inside
of
me
for
five
years
Evet
üç
adımda
bir
tokat
gibi
Yes,
in
three
steps,
like
a
slap
Yüzüme
çarptı
duvar
The
wall
hit
me
in
the
face
Evet
üç
adımda
bir
tokat
gibi
Yes,
in
three
steps,
like
a
slap
Yüzüme
çarptı
duvar
The
wall
hit
me
in
the
face
Dibine
çöküp
avuçlarımı
açtım
fakat
I
fell
to
its
bottom
and
opened
my
palms,
but
Hangisine
sapsam
ne
çok
yol
var
There
are
so
many
paths
to
take,
which
one
should
I
choose?
Hangisine
sapsam
ne
çok
yol
var
There
are
so
many
paths
to
take,
which
one
should
I
choose?
Beş
yıldır
bir
şeyler
soluyor
içimde
Something
has
been
withering
inside
of
me
for
five
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mustafa Uysal, Nevzat çelik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.