Edip Akbayram - Nefesin Nefesime - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edip Akbayram - Nefesin Nefesime




Nefesin Nefesime
Дыхание в дыхание
Yatar gül harmanı gibi
Лежишь, словно ковёр из роз,
Canımın dermanı gibi
Как бальзам на душу мою,
Yatar gül harmanı gibi
Лежишь, словно ковёр из роз,
Canımın dermanı gibi
Как бальзам на душу мою,
Her yanında çiçek açmış
Вокруг тебя цветы цветут,
Binboğa ormanı gibi
Словно лес Бинбога вокруг,
Her yanında çiçek açmış
Вокруг тебя цветы цветут,
Binboğa ormanı gibi
Словно лес Бинбога вокруг,
Nesine yar, nesine
Зачем мне всё, зачем мне всё,
Ölürüm ben sesine
Умру я от голоса твоего,
Bir daha vursa idi
Если бы ещё раз коснулось,
Nefesim nefesine
Дыхание моё дыхания твоего,
Bir daha vursa idi
Если бы ещё раз коснулось,
Nefesim nefesine
Дыхание моё дыхания твоего,
Canım sese mi geldin?
На голос ли мой ты пришла,
Kadem basa geldin?
Ко мне ли сама ты пришла,
Canım sese mi geldin?
На голос ли мой ты пришла,
Kadem basa geldin?
Ко мне ли сама ты пришла,
Sağ olsam, gelmez idin
Жив был бы я, не пришла бы ты,
Öldüm, yasa geldin?
Умер я, на похороны ли пришла ты?
Sağ olsam, gelmez idin
Жив был бы я, не пришла бы ты,
Öldüm, yasa geldin?
Умер я, на похороны ли пришла ты?
Nesine yar nesine
Зачем мне всё, зачем мне всё,
Ölürüm ben sesine
Умру я от голоса твоего,
Bir daha vursa idi
Если бы ещё раз коснулось,
Nefesim nefesine
Дыхание моё дыхания твоего,
Bir daha vursa idi
Если бы ещё раз коснулось,
Nefesim nefesine
Дыхание моё дыхания твоего,
Saçın yüzüne perde
Волосы твои, словно занавес на лице,
Yüreğim düştü derde
Сердце моё в печали тонет,
Saçın yüzüne perde
Волосы твои, словно занавес на лице,
Yüreğim düştü derde
Сердце моё в печали тонет,
Ayak üstü duramam
На ногах не могу устоять,
Seni gördüğüm yerde
Там, где вижу тебя я,
Ayak üstü duramam
На ногах не могу устоять,
Seni gördüğüm yerde
Там, где вижу тебя я,
Nesine yar nesine
Зачем мне всё, зачем мне всё,
Ölürüm ben sesine
Умру я от голоса твоего,
Bir daha vursa idi
Если бы ещё раз коснулось,
Nefesim nefesine
Дыхание моё дыхания твоего,
Bir daha vursa idi
Если бы ещё раз коснулось,
Nefesim nefesine
Дыхание моё дыхания твоего,





Writer(s): Zülfü Livaneli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.