Edith Piaf - De l'autre côté de la rue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - De l'autre côté de la rue




Des murs qui se lézardent
Стены, которые ползут вверх
Un escalier étroit
Узкая лестница
Une vieille mansarde
Старая мансарда
Et me voilà chez moi
И вот я дома.
Un lit qui se gondole
Кровать, которая изгибается
Une table de guingois
Таблица косо
Une lampe à pétrole
Керосиновая лампа
Et me voilà chez moi
И вот я дома.
Mais le soir quand le cafard me pénètre
Но вечером, когда таракан проникает в меня
Et que mon coeur est par trop malheureux
И что мое сердце слишком несчастно.
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Я раздвигаю занавески на своем окне
Et j'écarquille les yeux
И я широко открываю глаза.
De l'autre côté de la rue
Через дорогу
Y a une fille
Есть девушка.
Une belle fille
Невестка
Qui a tout ce qu'il lui faut
Все, что ему нужно
Et même le superflu
И даже лишнее
De l'autre côté de la rue
Через дорогу
Elle a de l'argent, une maison, des voitures
У нее есть деньги, дом, машины.
Des bas en soie, des bijoux, des fourrures
Шелковые чулки, украшения, меха
De l'autre côté de la rue
Через дорогу
Y a une fille
Есть девушка.
Une belle fille
Невестка
Si j'en avais le quart je n'en demanderais pas plus
Если бы у меня была четверть, я бы не просил больше
De l'autre côté de la rue
Через дорогу
Je le connaissais à peine
Я едва знал
On s'était vu trois fois
Мы виделись три раза.
Mais à la fin de la semaine
Но в конце недели
Il est venu chez moi
Он пришел ко мне домой.
Dans ma chambre au septième
В моей комнате в седьмом
Au bout du corridor
В конце коридора
Il murmura, "je t'aime"
Он прошептал: люблю тебя"
Moi j'ai dit, "je t'adore"
Я сказал: люблю тебя".
Il m'a comblé de baisers, de caresses
Он осыпал меня поцелуями, ласками
Je ne désire plus rien dans ses bras
Я больше ничего не желаю в его объятиях.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse
Я вижу, как его глаза полны нежности.
Alors je me dis tout bas
Поэтому я говорю себе:
De l'autre côté de la rue
Через дорогу
Y a une fille
Есть девушка.
Une pauvre fille
Бедная девочка.
Qui ne connaît rien de l'amour
Кто ничего не знает о любви
Ni de ses joies éperdues
Ни его отупевших радостей,
De l'autre côté de la rue
Через дорогу
Elle peut garder son monsieur qu'elle déteste
Она может оставить своего господина, которого ненавидит.
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste
Ее прекрасные драгоценности, вся ее роскошь и все остальное
De l'autre côté de la rue
Через дорогу
Y a une fille
Есть девушка.
Une pauvre fille
Бедная девочка.
Qui regarde souvent d'un air triste et perdu
Который часто смотрит грустно и потерянно
De l'autre côté de la rue
Через дорогу





Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.