Edith Piaf - De l'autre côté de la rue - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - De l'autre côté de la rue




De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы
Des murs qui se lézardent
Трескаются стены,
Un escalier étroit
Узкая лестница,
Une vieille mansarde
Старая мансарда,
Et me voilà chez moi
И вот я дома.
Un lit qui se gondole
Прогибается кровать,
Une table de guingois
Стол шатается,
Une lampe à pétrole
Керосиновая лампа,
Et me voilà chez moi
И вот я дома.
Mais le soir quand le cafard me pénètre
Но вечером, когда тоска меня одолевает,
Et que mon coeur est par trop malheureux
И когда мое сердце слишком несчастно,
J'écarte les rideaux de ma fenêtre
Я раздвигаю занавески на окне
Et j'écarquille les yeux
И широко открываю глаза.
De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы
Y a une fille
Живет девушка,
Une belle fille
Красивая девушка,
Qui a tout ce qu'il lui faut
У которой есть все, что нужно,
Et même le superflu
И даже с избытком.
De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы
Elle a de l'argent, une maison, des voitures
У нее деньги, дом, машины,
Des bas en soie, des bijoux, des fourrures
Шелковые чулки, драгоценности, меха.
De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы
Y a une fille
Живет девушка,
Une belle fille
Красивая девушка,
Si j'en avais le quart je n'en demanderais pas plus
Если бы у меня была четверть этого, я бы большего и не просила.
De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы
Je le connaissais à peine
Я едва его знала,
On s'était vu trois fois
Мы виделись три раза,
Mais à la fin de la semaine
Но в конце недели
Il est venu chez moi
Он пришел ко мне.
Dans ma chambre au septième
В мою комнату на седьмом этаже,
Au bout du corridor
В конце коридора,
Il murmura, "je t'aime"
Он прошептал: люблю тебя",
Moi j'ai dit, "je t'adore"
А я сказала: обожаю тебя".
Il m'a comblé de baisers, de caresses
Он осыпал меня поцелуями, ласками,
Je ne désire plus rien dans ses bras
Мне больше ничего не нужно в его объятиях.
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse
Я вижу его глаза, полные нежности,
Alors je me dis tout bas
И тогда я тихо говорю себе:
De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы
Y a une fille
Живет девушка,
Une pauvre fille
Бедная девушка,
Qui ne connaît rien de l'amour
Которая ничего не знает о любви,
Ni de ses joies éperdues
Ни о ее безумных радостях.
De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы
Elle peut garder son monsieur qu'elle déteste
Она может оставить себе своего господина, которого ненавидит,
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste
Свои красивые драгоценности, всю свою роскошь и все остальное.
De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы
Y a une fille
Живет девушка,
Une pauvre fille
Бедная девушка,
Qui regarde souvent d'un air triste et perdu
Которая часто смотрит с грустным и потерянным видом
De l'autre côté de la rue
По ту сторону улицы





Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.