Paroles et traduction Edith Piaf - J'men fous pas mal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'men fous pas mal
I Could Care Less
Je
suis
née,
Passage
de
la
Bonne
Graine
I
was
born
on
Passage
de
la
Bonne
Graine
J'en
ai
pris
d'
la
graine,
et
pour
longtemps
And
I
absorbed
some
knowledge,
which
has
stayed
with
me
for
a
long
time
J'
travaille
comme
un
chien
toute
la
semaine
I
work
like
a
dog
all
week
long
J'
vous
jure
que
l'
patron,
il
est
content
I
swear
my
boss
is
happy
with
me
Mes
amies
se
sont
mises
en
colère
My
friends
have
gotten
angry
with
me
"C'est
pas
bien
malin,
c'que
tu
fais
là
"It's
not
smart
what
you're
doing
there
Faut
c'
qu'y
faut,
mais
toi,
tu
exagères
You're
doing
what
you
should,
but
you're
overdoing
it
Tu
verras
qu'un
jour,
tu
le
regretteras
And
you'll
see
one
day
that
you'll
regret
it
J'
m'en
fous
pas
mal
I
could
care
less
Y
peut
m'arriver
n'importe
quoi
Anything
could
happen
to
me
J'
m'en
fous
pas
mal
I
could
care
less
J'ai
mon
dimanche
qui
est
à
moi
I
have
my
Sunday
to
myself
C'est
p'tèt'
banal
It
may
be
ordinary
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous
But
what
people
think
of
you
Ça
m'est
égal
Is
all
the
same
to
me
J'
m'en
fous
I
could
care
less
Il
y
a
les
bords
de
la
Seine
There's
the
banks
of
the
Seine
Il
y
a
l'avenue
de
l'Opéra
There's
the
avenue
de
l'Opéra
Il
y
a
le
Bois
de
Vincennes
There's
the
Bois
de
Vincennes
Quel
beau
dimanche
on
a
là
Oh
what
a
beautiful
Sunday
we
have
Et
puis,
y
a
l'
bal
And
then
there's
the
dance
Qui
vous
flanque
des
frissons
partout
Which
gives
you
shivers
all
over
Y
a
les
étoiles
There's
the
stars
Qui
sont
plus
belles
que
les
bijoux
Which
are
more
beautiful
than
jewels
Y
a
les
beaux
males
There's
the
handsome
men
Qui
vous
embrassent
dans
le
cou
Who
kiss
you
on
the
neck
L'reste,
après
tout
The
rest,
after
all
J'
m'en
fous
I
could
care
less
Ce
fut
par
un
de
ces
beaux
dimanches
It
was
on
one
of
those
beautiful
Sundays
Que,
tous
deux,
l'on
se
mit
à
danser
That
we
both
started
dancing
De
grands
yeux
noirs,
de
longues
mains
blanches
Beautiful
dark
eyes,
and
long
white
hands
Alors,
j'
me
suis
laissée
embrasser
That's
when
I
let
him
kiss
me
Mes
amies
se
sont
mises
en
colère
My
friends
got
angry
with
me
C'type-là,
c'est
connu,
il
a
pas
d'coeur
This
guy
is
a
well-known
heartbreaker
C'est
un
va-nu-pieds,
un
traine-misère
He's
a
vagabond,
a
tramp
Y
t'en
fera
voir
de
toutes
les
couleurs
He'll
make
you
see
all
the
colors
of
the
world
J'
m'en
fous
pas
mal
I
could
care
less
Il
peut
m'arriver
n'importe
quoi
Anything
could
happen
to
me
J'
m'en
fous
pas
mal
I
could
care
less
J'ai
mon
amant
qui
est
à
moi
I
have
my
lover
to
myself
C'est
p'têt'
banal
It
may
be
ordinary
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous
But
what
people
think
of
you
Ça
m'est
égal
Is
all
the
same
to
me
J'
m'en
fous
I
could
care
less
Il
y
a
ses
bras
qui
m'enlacent
There
are
his
arms
which
embrace
me
Il
y
a
son
corps
doux
et
chaud
There
is
his
soft
and
warm
body
Il
y
a
sa
bouche
qui
m'embrasse
There
are
his
lips
which
kiss
me
Ha,
mon
amant,
c'qu'il
est
beau
Oh
my
lover,
he's
so
handsome
Et
puis
y
a
l'
bal
And
then
there's
the
dance
Quand
je
suis
dans
ses
bras,
c'est
fou
When
I'm
in
his
arms,
I
feel
crazy
J'me
trouverais
mal
I
might
faint
Quand
il
m'
dit:
viens
rentrons
chez
nous
When
he
says
to
me:
"Let's
go
home"
Ah
l'animal
Oh
the
animal
Avec
lui,
j'irais
n'importe
où
I
would
go
anywhere
with
him
L'
reste
après
tout
The
rest,
after
all
J'
m'en
fous
I
could
care
less
J'ai
vécu
des
heures
si
jolies
I've
experienced
such
beautiful
moments
Quand
il
me
tenait
entre
ses
bras
When
he
held
me
in
his
arms
J'
n'aurais
jamais
cru
que,
dans
la
vie
I
would
have
never
thought
that
in
life
On
puisse
être
heureuse
à
ce
point-là
One
could
be
so
happy
Mais
un
jour
où
tout
n'était
que
rires
But
one
day
when
all
was
laughter
Un
jour
de
printemps
rempli
de
joie
One
spring
day
filled
with
joy
Il
s'en
est
allé
sans
rien
me
dire
He
left
without
saying
anything
to
me
Sans
même
m'embrasser
une
dernière
fois
Without
even
giving
me
a
final
kiss
J'
m'en
fous
pas
mal
I
could
care
less
Y
peut
m'arriver
n'importe
quoi
Anything
could
happen
to
me
J'
m'en
fous
pas
mal
I
could
care
less
J'ai
mon
passé
qui
est
à
moi
I
have
my
past
to
myself
C'est
p't'êt'
banal
It
may
be
ordinary
Mais
ce
que
les
gens
pensent
de
vous
But
what
people
think
of
you
Ça
m'est
égal
Is
all
the
same
to
me
J'
m'en
fous
I
could
care
less
Les
souvenirs
qui
m'enlacent
The
memories
which
embrace
me
Chantent
au
fond
de
mon
coeur
Sing
in
the
depths
of
my
heart
Et
tous
les
coins
où
je
passe
And
all
the
places
where
I
wander
Me
rappellent
mon
bonheur
Remind
me
of
my
happiness
Et
puis
y
a
l'bal
And
then
there's
the
dance
Je
danse
et
je
ferme
les
yeux
I
dance
with
my
eyes
closed
Je
crois
que
c'est
encore
nous
deux
I
think
that
it's
still
the
two
of
us
Parfois,
j'ai
mal
Sometimes
I
feel
pain
J'ai
mon
coeur
qui
frappe
à
grands
coups
My
heart
beats
wildly
Ça
m'est
égal
It's
all
the
same
to
me
J'
m'en
fous
I
could
care
less
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MICHEL EMER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.