Edith Evans - She Walks in Beauty (Lord Byron) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Evans - She Walks in Beauty (Lord Byron)




She Walks in Beauty (Lord Byron)
Она идёт во всей красе (Лорд Байрон)
She walks in beauty, like the night
Она идёт во всей красе, как ночь,
Of cloudless climes and starry skies;
Где туч не встретишь, небо ясно;
And all that's best of dark and bright
Всё лучшее, чем светят тьма и ночь,
Meet in her aspect and her eyes;
В её чертах и взоре прекрасно.
Thus mellowed to that tender light
Так нежен свет, так чист и ярок он,
Which heaven to gaudy day denies.
Какого днем нам видеть не дано.
One shade the more, one ray the less,
Чуть больше тени, блеска чуть поменьше -
Had half impaired the nameless grace
И скрылась б красоты очарованье,
Which waves in every raven tress,
Что в локонах, как в черном море, плещется,
Or softly lightens o'er her face;
И озаряет лик её сиянье.
Where thoughts serenely sweet express,
В чертах ее, где мысли все ясны,
How pure, how dear their dwelling-place.
Души святой читаются приметы.
And on that cheek, and o'er that brow,
На щечках тех и на челе высоком,
So soft, so calm, yet eloquent,
Где кротость с нежной страстью сочеталась,
The smiles that win, the tints that glow,
Улыбка, что пленяет ненароком,
But tell of days in goodness spent,
Румянец, что стыдливо загорался,
A mind at peace with all below,
Всё говорит о чистой, ясной доле,
A heart whose love is innocent!
О сердце, где любовь царит и воля.





Writer(s): Christian Ralf Antblad, Lord Byron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.