Edith Evans - Summer Morning - traduction des paroles en allemand

Summer Morning - Edith Evanstraduction en allemand




Summer Morning
Sommermorgen
Traigo un kilo, de purita cocaina
Ich bringe ein Kilo reinstes Kokain,
Y si me pongo las pilas, lo desafano en 2 dias
und wenn ich mich anstrenge, verticke ich es in zwei Tagen.
Enfierrado, pa levantar una feria
Bewaffnet, um richtig Kohle zu machen,
Pues la merca salio buena, me entumio hasta las orejas...
denn der Stoff ist gut, er hat mir sogar die Ohren betäubt...
Ya salieron otros cuadernitos
Es sind schon wieder neue Päckchen rausgekommen,
Ahora si voy a andar cuajadito
jetzt werde ich richtig fett Kohle haben.
Ya me miro el sabadito
Ich sehe mich schon am Samstag,
Enfiestado con amigos, con un trago de whiskito
wie ich mit Freunden feiere, mit einem Schluck Whiskey,
Y la banda que se jale tocando corridos pa ambientarme mas
und die Band, die Corridos spielt, um mich noch mehr in Stimmung zu bringen.
Me la paso muy alegre, la mañana se me biene...
Ich amüsiere mich prächtig, und der Morgen kommt mir entgegen...
A la orden, ya amarramos el quesito
Alles klar, wir haben den Käse geritzt,
Me siento en el infinito, me gusta originalito
ich fühle mich wie im Unendlichen, ich mag es original.
Desde abajo, voy subiendo hasta la cima
Von ganz unten steige ich bis zum Gipfel auf,
Y ya me pegue otra esquina, para que vayan y digan.
und ich habe mir schon wieder eine Ecke gesichert, damit sie es weitererzählen.
Ya salieron otros cuadernitos
Es sind schon wieder neue Päckchen rausgekommen,
Ahora si voy a andar cuajadito
jetzt werde ich richtig fett Kohle haben.
Ya me miro el sabadito
Ich sehe mich schon am Samstag,
Enfiestado con amigos, con un trago de whiskito
wie ich mit Freunden feiere, mit einem Schluck Whiskey, mein Lieber,
Y la banda que se jale tocando corridos pa ambientarme mas
und die Band, die Corridos spielt, um mich noch mehr in Stimmung zu bringen.
Me la paso muy alegre, la mañana se me biene...
Ich amüsiere mich prächtig, und der Morgen kommt mir entgegen...





Writer(s): Mike Read, John Masefield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.