Edith Lefel - La foule - Version Salsa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Lefel - La foule - Version Salsa




La foule - Version Salsa
The Crowd - Salsa Version
Je revois la ville en fête et en délire
I see the city in celebration and delirium
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Suffocating under the sun and in the joy
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
And I hear in the music the screams, the laughter
Qui éclatent et rebondissent autour de moi
Which burst and bounce around me
Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
And lost among these people jostling me
Étourdie, désemparée, je reste
Dazed, distraught, I stand there
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
When suddenly, I turn around, he stands back,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...
And the crowd throws me into his arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne
Dragging us
Écrasés l'un contre l'autre
Crushed against each other
Nous ne formons qu'un seul corps
We form only one body
Et le flot sans effort
And the effortless flow
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Pushes us, chained together
Et nous laisse tous deux
And leaves us both
Épanouis, enivrés et heureux.
Fulfilled, intoxicated, and happy.
Entraînés par la foule qui s'élance
Carried away by the crowd that charges ahead
Et qui danse
And which dances
Une folle farandole
A crazy farandole
Nos deux mains restent soudées
Our two hands remain welded
Et parfois soulevés
And sometimes lifted up
Nos deux corps enlacés s'envolent
Our two interlaced bodies fly away
Et retombent tous deux
And fall back down again
Épanouis, enivrés et heureux...
Fulfilled, intoxicated, and happy...
Et la joie éclaboussée par son sourire
And the joy splashed by her smile
Me transperce et rejaillit au fond de moi
Pierces me and springs back deep within me
Mais soudain je pousse un cri parmi les rires
But suddenly I let out a scream among the laughter
Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras...
When the crowd comes to tear her from my arms...
Emportés par la foule qui nous traîne
Carried away by the crowd that drags us
Nous entraîne
Dragging us
Nous éloigne l'un de l'autre
Distancing us from one another
Je lutte et je me débats
I struggle and I thrash about
Mais le son de ma voix
But the sound of my voice
S'étouffe dans les rires des autres
Is stifled by the laughter of the others
Et je crie de douleur, de fureur et de rage
And I cry out in pain, in fury, and in rage
Et je pleure...
And I weep...
Entraînée par la foule qui s'élance
Carried away by the crowd that charges ahead
Et qui danse
And which dances
Une folle farandole
A crazy farandole
Je suis emportée au loin
I am carried away far away
Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole
And I clench my fists, cursing the crowd which steals from me
L'homme qu'elle m'avait donné
The man whom it had given to me
Et que je n'ai jamais retrouvé...
And whom I have never found again...





Writer(s): M. Rivgauche, A. Cabral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.