Paroles et traduction Edith Mathis feat. Michel Schwalbé, Berliner Philharmoniker & Herbert von Karajan - Symphony No. 4 in G: IV. Sehr behaglich: "Wir genießen die himmlischen Freuden"
Symphony No. 4 in G: IV. Sehr behaglich: "Wir genießen die himmlischen Freuden"
Symphony No. 4 in G: IV. Sehr behaglich: "We enjoy the celestial delights"
Wir
genießen
die
himmlischen
Freuden,
We
enjoy
the
celestial
delights,
D'rum
tun
wir
das
Irdische
meiden.
For
that
we
avoid
the
earthly.
Kein
weltlich'
Getümmel
No
worldly
tumult
Hört
man
nicht
im
Himmel!
Can
be
heard
in
heaven!
Lebt
alles
in
sanftester
Ruh'.
Everyone
lives
in
the
gentlest
peace.
Wir
führen
ein
englisches
Leben,
We
lead
an
angelic
life,
Sind
dennoch
ganz
lustig
daneben;
Yet
we
are
still
quite
merry;
Wir
tanzen
und
springen,
We
dance
and
leap,
Wir
hüpfen
und
singen,
We
hop
and
sing,
Sankt
Peter
im
Himmel
sieht
zu.
Saint
Peter
in
heaven
looks
on.
Johannes
das
Lämmlein
auslasset,
John
lets
out
the
lamb,
Der
Metzger
Herodes
d'rauf
passet.
Herod
the
butcher
is
there.
Wir
führen
ein
geduldig's,
We
lead
a
patient,
Unschuldig's,
geduldig's,
Innocent,
patient,
Ein
liebliches
Lämmlein
zu
Tod.
An
innocent
lamb
to
death.
Sankt
Lucas
den
Ochsen
tät
schlachten
Saint
Luke
slaughtered
the
ox
Ohn'
einig's
Bedenken
und
Achten.
Without
any
consideration
or
thought.
Der
Wein
kost'
kein
Heller
The
wine
costs
no
heller
Im
himmlischen
Keller;
In
the
heavenly
cellar;
Die
Englein,
die
backen
das
Brot.
The
angels
bake
the
bread.
Gut'
Kräuter
von
allerhand
Arten,
Good
herbs
of
all
kinds,
Die
wachsen
im
himmlischen
Garten,
They
grow
in
the
heavenly
garden,
Gut'
Spargel,
Fisolen
Good
asparagus,
beans
Und
was
wir
nur
wollen.
And
whatever
we
want.
Ganze
Schüsseln
voll
sind
uns
bereit!
Whole
bowls
full
are
ready
for
us!
Gut'
Äpfel,
gut'
Birn'
und
gut'
Trauben;
Good
apples,
good
pears
and
good
grapes;
Die
Gärtner,
die
alles
erlauben.
The
gardeners
allow
everything.
Willst
Rehbock,
willst
Hasen,
If
you
want
venison,
if
you
want
hare,
Auf
offener
Straßen
On
the
open
road
Sie
laufen
herbei!
They
come
running!
Sollt'
ein
Fasttag
etwa
kommen,
If
a
fast
day
should
come,
Alle
Fische
gleich
mit
Freuden
angeschwommen!
All
the
fish
swim
together
with
joy!
Dort
läuft
schon
Sankt
Peter
There
runs
Saint
Peter
Mit
Netz
und
mit
Köder
With
net
and
bait
Zum
himmlischen
Weiher
hinein.
Into
the
heavenly
pond.
Sankt
Martha
die
Köchin
muß
sein.
Saint
Martha
must
be
the
cook.
Kein'
Musik
ist
ja
nicht
auf
Erden,
There
is
no
music
on
earth,
Die
unsrer
verglichen
kann
werden.
That
can
be
compared
to
ours.
Elftausend
Jungfrauen
Eleven
thousand
virgins
Zu
tanzen
sich
trauen.
Dare
to
dance.
Sankt
Ursula
selbst
dazu
lacht.
Saint
Ursula
herself
laughs
at
it.
Kein'
Musik
ist
ja
nicht
auf
Erden,
There
is
no
music
on
earth,
Die
unsrer
verglichen
kann
werden.
That
can
be
compared
to
ours.
Cäcilia
mit
ihren
Verwandten
Cecilia
and
her
relatives
Sind
treffliche
Hofmusikanten!
Are
excellent
court
musicians!
Die
englischen
Stimmen
The
angelic
voices
Ermuntern
die
Sinnen,
Awaken
the
senses,
Daß
alles
für
Freuden
erwacht.
So
that
everything
awakens
with
joy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Mahler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.