Paroles et traduction Edith Márquez - Devuélveme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devuélveme...
Give
me
back...
Devuélveme...
Give
me
back...
Devuélveme...
Give
me
back...
Quiero
que
nunca
más
te
tengas
que
alejar
de
mí...
I
want
you
never
to
leave
me
again...
Quiero
que
seas
la
única
razón
de
mi
existir...
I
want
you
to
be
the
only
reason
for
my
existence...
Tus
lágrimas
son
como
clavos
que
me
hacen
sufrir,
Your
tears
are
like
nails
that
cause
me
pain,
Que
como
el
agua
yo
las
bebo
pa'
verte
reír.
That
like
water
I
drink
them
to
see
you
smile.
La
noche
rompe
en
rumbo
de
almohada.
The
night
breaks
under
the
stars
La
luna
duerme
bajo
el
sol
naciente.
The
moon
sleeps
under
the
rising
sun.
Y
yo
te
digo
que
por
más
que
quieras
And
I
tell
you
that
no
matter
what
you
want
Nadie
como
yo
podrá
quererte.
No
one
will
be
able
to
love
you
like
me.
Devuélveme
la
brisa
de
tu
cara.
Give
me
back
the
breeze
of
your
face.
Haz
que
lo
nuestro
sea
tan
diferente,
Make
our
love
so
different,
Como
una
voz
que
clama
en
la
alborada
Like
a
voice
that
cries
out
at
dawn
Del
lugar
en
que
volviste
a
verme.
Of
the
place
where
you
came
back
to
see
me.
Hay!,
¿Cómo
puedo
conseguir
que
vuelvas
a
creer
Oh!,
How
can
I
get
you
to
believe
again
Que
nuestro
amor
no
es
imposible?
Y
tanto
que
esta
vez
That
our
love
is
not
impossible?
And
so
much
that
this
time
Te
bajaré
la
luna
sólo
y
sólo
para
ti
I
will
bring
the
moon
down
just
and
only
for
you
Pa'
que
ilumine
tu
camino
cuando
estés
sin
mí.
So
that
it
will
light
your
way
when
you
are
without
me.
La
noche
rompe
en
rumbo
de
almohada.
The
night
breaks
under
the
stars.
La
luna
duerme
bajo
el
sol
naciente.
The
moon
sleeps
under
the
rising
sun.
Y
yo
te
digo
que
por
más
que
quieras
And
I
tell
you
that
no
matter
what
you
want
Nadie
como
yo
podrá
quererte.
No
one
will
be
able
to
love
you
like
me.
Devuélveme
la
brisa
de
tu
cara.
Give
me
back
the
breeze
of
your
face.
Haz
que
lo
nuestro
sea
tan
diferente,
Make
our
love
so
different,
Como
una
voz
que
clama
en
la
alborada
Like
a
voice
that
cries
out
at
dawn
Del
lugar
en
que
volviste
a
verme.
Of
the
place
where
you
came
back
to
see
me.
No
te
preocupes
si
el
camino
se
hace
duro
al
andar,
Don't
worry
if
the
road
gets
tough
to
walk
on,
Te
subiré
a
mis
hombros
y
yo
me
ocuparé
de
caminar.
I'll
carry
you
on
my
shoulders
and
I'll
take
care
of
walking
Sólo
una
última
cosita
antes
de
terminar:
Just
one
last
thing
before
we
finish:
Espero
que
algún
día
a
mí
me
puedas
tú
llevar
I
hope
that
someday
you
can
carry
me
too
La
noche
rompe
en
rumbo
de
almohada.
The
night
breaks
under
the
stars.
La
luna
duerme
bajo
el
sol
naciente.
The
moon
sleeps
under
the
rising
sun
Y
yo
te
digo
que
por
más
que
quieras
And
I
tell
you
that
no
matter
what
you
want
Nadie
como
yo
podrá
quererte.
No
one
will
be
able
to
love
you
like
me.
Devuélveme
la
brisa
de
tu
cara.
Give
me
back
the
breeze
of
your
face.
Haz
que
lo
nuestro
sea
tan
diferente,
Make
our
love
so
different,
Como
una
voz
que
clama
en
la
alborada
Like
a
voice
that
cries
out
at
dawn
Del
lugar
en
que
volviste
a
verme.
Of
the
place
where
you
came
back
to
see
me.
Devuélveme!
Por
las
promesas
que
un
día
hiciste
Give
me
back!
For
the
promises
you
once
made
Devuélveme!
De
aquellos
besos
que
no
me
diste
Give
me
back!
Of
those
kisses
you
didn't
give
me
Devuélveme!
La
magia
que
oculta
tu
mirada
Give
me
back!
The
magic
that
hides
your
gaze
Devuélveme!
La
brisa
y
aire
de
tu
mañana
Give
me
back!
The
breeze
and
air
of
your
morning
Devuélveme!
Por
las
promesas
que
un
día
hiciste
Give
me
back!
For
the
promises
you
once
made
Devuélveme!
De
aquellos
besos
que
no
me
diste
Give
me
back!
Of
those
kisses
you
didn't
give
me
Devuélveme!
La
magia
que
oculta
tu
mirada
Give
me
back!
The
magic
that
hides
your
gaze
Devuélveme!
La
brisa
y
aire
de
tu
mañana
Give
me
back!
The
breeze
and
air
of
your
morning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Garcia Aviles, Jaime Jesus Leon, Jaime Francisco Leon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.