Edith Márquez - Devuélveme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Márquez - Devuélveme




Devuélveme
Give Me Back
Devuélveme...
Give me back...
Devuélveme...
Give me back...
Devuélveme...
Give me back...
Quiero que nunca más te tengas que alejar de mí...
I want you never to leave me again...
Quiero que seas la única razón de mi existir...
I want you to be the only reason for my existence...
Tus lágrimas son como clavos que me hacen sufrir,
Your tears are like nails that cause me pain,
Que como el agua yo las bebo pa' verte reír.
That like water I drink them to see you smile.
La noche rompe en rumbo de almohada.
The night breaks under the stars
La luna duerme bajo el sol naciente.
The moon sleeps under the rising sun.
Y yo te digo que por más que quieras
And I tell you that no matter what you want
Nadie como yo podrá quererte.
No one will be able to love you like me.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Give me back the breeze of your face.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Make our love so different,
Como una voz que clama en la alborada
Like a voice that cries out at dawn
Del lugar en que volviste a verme.
Of the place where you came back to see me.
Hay!, ¿Cómo puedo conseguir que vuelvas a creer
Oh!, How can I get you to believe again
Que nuestro amor no es imposible? Y tanto que esta vez
That our love is not impossible? And so much that this time
Te bajaré la luna sólo y sólo para ti
I will bring the moon down just and only for you
Pa' que ilumine tu camino cuando estés sin mí.
So that it will light your way when you are without me.
La noche rompe en rumbo de almohada.
The night breaks under the stars.
La luna duerme bajo el sol naciente.
The moon sleeps under the rising sun.
Y yo te digo que por más que quieras
And I tell you that no matter what you want
Nadie como yo podrá quererte.
No one will be able to love you like me.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Give me back the breeze of your face.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Make our love so different,
Como una voz que clama en la alborada
Like a voice that cries out at dawn
Del lugar en que volviste a verme.
Of the place where you came back to see me.
No te preocupes si el camino se hace duro al andar,
Don't worry if the road gets tough to walk on,
Te subiré a mis hombros y yo me ocuparé de caminar.
I'll carry you on my shoulders and I'll take care of walking
Sólo una última cosita antes de terminar:
Just one last thing before we finish:
Espero que algún día a me puedas llevar
I hope that someday you can carry me too
La noche rompe en rumbo de almohada.
The night breaks under the stars.
La luna duerme bajo el sol naciente.
The moon sleeps under the rising sun
Y yo te digo que por más que quieras
And I tell you that no matter what you want
Nadie como yo podrá quererte.
No one will be able to love you like me.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Give me back the breeze of your face.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Make our love so different,
Como una voz que clama en la alborada
Like a voice that cries out at dawn
Del lugar en que volviste a verme.
Of the place where you came back to see me.
Devuélveme! Por las promesas que un día hiciste
Give me back! For the promises you once made
Devuélveme! De aquellos besos que no me diste
Give me back! Of those kisses you didn't give me
Devuélveme! La magia que oculta tu mirada
Give me back! The magic that hides your gaze
Devuélveme! La brisa y aire de tu mañana
Give me back! The breeze and air of your morning
Devuélveme! Por las promesas que un día hiciste
Give me back! For the promises you once made
Devuélveme! De aquellos besos que no me diste
Give me back! Of those kisses you didn't give me
Devuélveme! La magia que oculta tu mirada
Give me back! The magic that hides your gaze
Devuélveme! La brisa y aire de tu mañana
Give me back! The breeze and air of your morning





Writer(s): Javier Garcia Aviles, Jaime Jesus Leon, Jaime Francisco Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.