Edith Márquez - Devuélveme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Márquez - Devuélveme




Devuélveme
Верни мне
Devuélveme...
Верни мне...
Devuélveme...
Верни мне...
Devuélveme...
Верни мне...
Quiero que nunca más te tengas que alejar de mí...
Я хочу, чтобы ты никогда больше не уходила от меня...
Quiero que seas la única razón de mi existir...
Я хочу, чтобы ты была единственной причиной моего существования...
Tus lágrimas son como clavos que me hacen sufrir,
Твои слёзы как гвозди, из-за которых я страдаю,
Que como el agua yo las bebo pa' verte reír.
Как воду я их пью, чтобы видеть твой смех.
La noche rompe en rumbo de almohada.
Ночь ложится на подушку.
La luna duerme bajo el sol naciente.
Луна спит под встающим солнцем.
Y yo te digo que por más que quieras
И я говорю тебе, что как бы ты ни хотела
Nadie como yo podrá quererte.
Никто не сможет любить тебя так, как я.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Верни мне ветерок с твоего лица.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Сделай так, чтобы наши отношения были такими особенными,
Como una voz que clama en la alborada
Как голос, зовущий на заре
Del lugar en que volviste a verme.
В том месте, где мы снова встретились.
Hay!, ¿Cómo puedo conseguir que vuelvas a creer
Ох!, как мне заставить тебя поверить снова
Que nuestro amor no es imposible? Y tanto que esta vez
Что наша любовь возможна? И ещё, что в этот раз
Te bajaré la luna sólo y sólo para ti
Я достану для тебя луну, только для тебя
Pa' que ilumine tu camino cuando estés sin mí.
Чтобы она освещала твой путь, когда меня нет рядом.
La noche rompe en rumbo de almohada.
Ночь ложится на подушку.
La luna duerme bajo el sol naciente.
Луна спит под встающим солнцем.
Y yo te digo que por más que quieras
И я говорю тебе, что как бы ты ни хотела
Nadie como yo podrá quererte.
Никто не сможет любить тебя так, как я.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Верни мне ветерок с твоего лица.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Сделай так, чтобы наши отношения были такими особенными,
Como una voz que clama en la alborada
Как голос, зовущий на заре
Del lugar en que volviste a verme.
В том месте, где мы снова встретились.
No te preocupes si el camino se hace duro al andar,
Не волнуйся, если дорога будет трудной,
Te subiré a mis hombros y yo me ocuparé de caminar.
Я положу тебя на плечи и буду идти сам.
Sólo una última cosita antes de terminar:
Всего одна последняя просьба, прежде чем закончить:
Espero que algún día a me puedas llevar
Я надеюсь, что когда-нибудь ты тоже сможешь меня унести
La noche rompe en rumbo de almohada.
Ночь ложится на подушку.
La luna duerme bajo el sol naciente.
Луна спит под встающим солнцем.
Y yo te digo que por más que quieras
И я говорю тебе, что как бы ты ни хотела
Nadie como yo podrá quererte.
Никто не сможет любить тебя так, как я.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Верни мне ветерок с твоего лица.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Сделай так, чтобы наши отношения были такими особенными,
Como una voz que clama en la alborada
Как голос, зовущий на заре
Del lugar en que volviste a verme.
В том месте, где мы снова встретились.
Devuélveme! Por las promesas que un día hiciste
Верни мне! Данные тобой обещания
Devuélveme! De aquellos besos que no me diste
Верни мне! Те поцелуи, которых ты мне не дала
Devuélveme! La magia que oculta tu mirada
Верни мне! Магию, скрытую в твоём взгляде
Devuélveme! La brisa y aire de tu mañana
Верни мне! Ветер и воздух твоего утра
Devuélveme! Por las promesas que un día hiciste
Верни мне! Данные тобой обещания
Devuélveme! De aquellos besos que no me diste
Верни мне! Те поцелуи, которых ты мне не дала
Devuélveme! La magia que oculta tu mirada
Верни мне! Магию, скрытую в твоём взгляде
Devuélveme! La brisa y aire de tu mañana
Верни мне! Ветер и воздух твоего утра





Writer(s): Javier Garcia Aviles, Jaime Jesus Leon, Jaime Francisco Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.