Edith Márquez - Lamento Borincano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Márquez - Lamento Borincano




Lamento Borincano
Lamento Borincano
Pasa lo co de contento con su cargamento para la ciudad
He so merrily goes along with his load for the city
Para la ciudad
For the city
Lleva en su pensamiento todo un mundo lleno de felicidad
In his thoughts he carries a whole world full of happiness
De felicidad
Of happiness
Piensa remediar la situación
He thinks to remedy the situation
Del hogar que es toda su ilusición
Of the home that is his entire dream
Y a legre el jilgarito va
And happily the goldfinch goes,
Pensando así, diciendo así, cantando así por el camino
Thinking thus, saying thus, singing thus along the way
Si yo vendo la carga mi Dios querido
If I sell the load, my dear God,
Un traje a mi viejita voy a comprar
I shall buy my old woman a dress
Y alegre también su yegua va al presentir
And his mare, too, goes along happily, sensing
Que su cantar es todo un himno de alegría
That his song is a veritable hymn of joy
Y eso los sorprende la luz del día
And that surprises them at daybreak
Al llegar al mercado de la ciudad.
Upon arriving at the city market.
Pasa la mañana entera sin que nadie quiera su carga su carga comprar
The whole morning passes without anyone wanting to buy his load, his load
Todo todo esta desierto y el pueblo esta lleno de necesidad
Everything, everything is deserted and the town is full of want
De necesidad
Of want
Se oyen los lamentos por doquiere
Everywhere laments are heard
En su desichada intensión
In his wretched plight.
Y triste el jilgarito va
And sadly the goldfinch goes
Pensando así, diciendo así llorando así por el camino
Thinking thus, saying thus, weeping thus along the way
Que sera de borinca mi Dios querido que sera de mis hijos y de mi hogar
What will become of Borinquen, my dear God, what will become of my children and my home?
Borinca la tienda del eden
Borinquen, the Edenic land
La que al cantar
That which in song
El gran doquier llamo la perla de los mares
Everyone called the Pearl of the Seas
Pero que tu te encuentras con tus pesares
But you are in affliction
Deja que le cante yo también
Let me sing to you, too.
End
End





Writer(s): Rafael Hernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.