Paroles et traduction Edith Márquez - Montón De Estrellas
Montón De Estrellas
A Ton of Stars
Yo
no
sé
por
qué
I
don't
know
why
Razón
cantarle
a
ella
Reason
to
sing
to
her
Si
debia
aborrecerla
con
If
I
had
to
hate
her
with
Las
fuerzas
de
mi
corazón.
The
strength
of
my
heart.
Todavia
no
la
borro
totalmente,
I
still
haven't
completely
erased
her,
Ella
siempre
esta
presente
She
is
always
present
Como
ahora
en
esta
canción.
Like
now
in
this
song.
Incontables
son
las
veces
Uncountable
are
the
times
Que
he
tratado
de
olvidarla
That
I
have
tried
to
forget
her
Y
no
he
logrado
arrancarla
And
I
haven't
managed
to
tear
her
away
Ni
un
segundo
de
mi
mente.
Not
even
for
a
second
from
my
mind.
Porque
ella
sabe
todo
mi
pasado,
Because
she
knows
my
entire
past,
Me
conoce
demasiado
She
knows
me
too
well
Y
es
posible
que
por
eso
se
aproveche.
And
it's
possible
that's
why
she
takes
advantage.
Porque
yo
en
el
amor
Because
I
in
love
Soy
un
idiota
I'm
an
idiot
Que
ha
sufrido
mil
derrotas,
Who
has
suffered
a
thousand
defeats,
Que
no
tengo
fuerzas
Who
does
not
have
the
strength
Para
defenderme.
To
defend
myself.
Pero
ella
casi
siempre
aprovechaba,
But
she
almost
always
took
advantage,
Unas
veces
me
desprecia
Sometimes
she
despises
me
Y
otras
veces
And
other
times
Lo
hace
para
entretenerse
y
es
asi.
She
does
it
to
entertain
herself
and
that's
it.
Hoy
recuerdo
la
canción
Today
I
remember
the
song
Que
le
hice
un
dia
That
I
made
for
her
one
day
Y
en
el
fondo
no
sabia
And
deep
down
I
didn't
know
Que
eso
era
malo
para
mi.
That
it
was
bad
for
me.
Poco
a
poco
Little
by
little
Fui
cayendo
en
un
abismo,
I
was
falling
into
an
abyss,
Siempre
me
pasó
lo
mismo,
The
same
thing
always
happened
to
me,
Nadie
sabe
lo
que
yo
sufri.
No
one
knows
what
I
suffered.
Una
victima
total
de
sus
antojos,
A
total
victim
of
her
cravings,
Pero
un
dia
abri
los
ojos
y
But
one
day
I
opened
my
eyes
and
Con
rabia
la
arranqué
de
mi
memoria.
With
rage
I
tore
her
from
my
memory.
Poco
a
poco
Little
by
little
Fui
saliendo
hacia
adelante
y
I
was
gradually
moving
forward
En
los
brazos
de
otra
amante
And
in
the
arms
of
another
lover
Pude
terminar
al
fin
con
esta
historia.
I
was
finally
able
to
end
this
story.
Porque
yo
en
el
amor
Because
I
in
love
Soy
un
idiota
I'm
an
idiot
Que
ha
sufrido
mil
derrotas,
Who
has
suffered
a
thousand
defeats,
Que
no
tengo
fuerzas
para
defenderme.
Who
does
not
have
the
strength
to
defend
myself.
Pero
ella
casi
siempre
aprovechaba
y
But
she
almost
always
took
advantage
and
Si
algun
dia
me
besaba,
If
she
ever
kissed
me,
Eso
era
sólo
para
entretenerse
That
was
just
to
entertain
herself
Hoy
recuerdo
la
canción
Today
I
remember
the
song
Que
le
hice
un
dia
That
I
made
for
her
one
day
Y
en
el
fondo
no
sabia
And
deep
down
I
didn't
know
Que
eso
era
malo
para
mi.
That
it
was
bad
for
me.
Poco
a
poco
Little
by
little
Fui
cayendo
en
un
abismo,
I
was
falling
into
an
abyss,
Siempre
me
pasó
lo
mismo,
The
same
thing
always
happened
to
me,
Nadie
sabe
lo
que
yo
sufri.
No
one
knows
what
I
suffered.
Una
victima
total
de
sus
antojos,
A
total
victim
of
her
cravings,
Pero
un
dia
abri
los
ojos
y
But
one
day
I
opened
my
eyes
and
Con
rabia
la
arranqué
de
mi
memoria.
With
rage
I
tore
her
from
my
memory.
Poco
a
poco
Little
by
little
Fui
saliendo
hacia
adelante
y
I
was
gradually
moving
forward
En
los
brazos
de
otra
amante
And
in
the
arms
of
another
lover
Pude
terminar
al
fin
con
esta
historia.
I
was
finally
able
to
end
this
story.
Porque
yo
en
el
amor
Because
I
in
love
Soy
un
idiota
I'm
an
idiot
Que
ha
sufrido
mil
derrotas,
Who
has
suffered
a
thousand
defeats,
Que
no
tengo
fuerzas
para
defenderme.
Who
does
not
have
the
strength
to
defend
myself.
Pero
ella
casi
siempre
aprovechaba
y
But
she
almost
always
took
advantage
and
Si
algun
dia
me
besaba,
If
she
ever
kissed
me,
Eso
era
sólo
para
entretenerse
That
was
just
to
entertain
herself
Porque
yo
en
el
amor
Because
I
in
love
Soy
un
idiota
I'm
an
idiot
Que
ha
sufrido
mil
derrotas,
Who
has
suffered
a
thousand
defeats,
Que
no
tengo
fuerzas
para
defenderme.
Who
does
not
have
the
strength
to
defend
myself.
Pero
ella
casi
siempre
aprovechaba
y
But
she
almost
always
took
advantage
and
Si
algun
dia
me
besaba,
If
she
ever
kissed
me,
Eso
era
sólo
para
entretenerse
That
was
just
to
entertain
herself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Borrego Linares Fernando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.