Edith Márquez feat. Nabález - Qué Ironía - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Márquez feat. Nabález - Qué Ironía




Qué Ironía
What an irony
¡Ay, mi Edith Márquez!
My sweet Edith Márquez!
¡Nabález!
Nabález!
¡Qué ironía!
What an irony!
Que yo te espere todavía
Yet I still wait for you
Fingiendo que me quieres como antes
Pretending that you love me like before
Me querías
You loved me
¡Qué ironía!
What an irony!
No me cansé de pensarte
I've never stopped thinking about you
Que, aunque me sangre tu recuerdo
Even though your memory wounds me
Todavía quiero buscarte
I still long to see you
¡Qué ironía!
What an irony!
Por cada flor que me entregabas me pagabas con mentiras
For every flower you gave me, you repaid me with lies
Cada canción que te cantaba me causaba más heridas
Every song I sang to you inflicted more pain
Que hasta a veces me pregunto
I often wonder
Si esto fue amor
If this was love
Que se sintió tan verdadero
That felt so genuine
Quien ocupe mi lugar
Whoever takes my place
Dile que yo fui primero
Tell her I was the first
Si esto fue amor
If this was love
Y no fue amor de un solo día
And it wasn't just a fling
Duele saber que por amar te perdería
It hurts to know that by loving you, I'd lose you
Y aunque no pongas de tu parte
And even though you make no effort
Ya estoy a punto de besarte
I'm about to kiss you
¡Qué ironía!
What an irony!
Explícame
Explain to me
y yo teníamos un trato
You and I had an agreement
Si mi corazón está roto
If my heart is broken
¿Por qué el tuyo sigue intacto?
Why is yours still intact?
Y explícale
And explain to her
A la que ocupa tu presente
Who now occupies your present
Que tu pasado no lo olvidas
That you can't forget your past
Y eres el que se miente
And you're the one who's lying
¡Qué ironía!
What an irony!
Por cada flor que te entregaba me pagabas con mentiras (con mentiras)
For every flower you gave me, you repaid me with lies (with lies)
Cada canción que te cantaba me causaba más heridas
Every song I sang to you inflicted more pain
Que hasta a veces me pregunto
I often wonder
Si esto fue amor
If this was love
Que se sintió tan verdadero
That felt so genuine
Quien ocupe mi lugar
Whoever takes my place
Dile que yo fui el primero
Tell her I was the first
Si esto fue amor
If this was love
Y no fue amor de un solo día
And it wasn't just a fling
Duele saber que por amar te perdería
It hurts to know that by loving you, I'd lose you
Y aunque no pongas de tu parte
And even though you make no effort
Yo estoy a punto de besarte
I'm about to kiss you
Si esto fue amor
If this was love
Que se sintió tan verdadero
That felt so genuine
Quien ocupe mi lugar
Whoever takes my place
Dile que yo fui el primero
Tell her I was the first
Si esto fue amor
If this was love
Y no fue amor de un solo día
And it wasn't just a fling
Duele saber que por amar te perdería
It hurts to know that by loving you, I'd lose you
Y aunque no pongas de tu parte
And even though you make no effort
Yo estoy a punto de besarte
I'm about to kiss you
¡Qué ironía!
What an irony!





Writer(s): Andres Parra, Germán Duque Molano, Nabález

Edith Márquez feat. Nabález - Qué Ironía
Album
Qué Ironía
date de sortie
07-10-2021



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.