Paroles et traduction Edith Márquez feat. Nabález - Qué Ironía
¡Ay,
mi
Edith
Márquez!
Ой,
моя
Эдит
Маркес!
¡Qué
ironía!
Какая
ирония!
Que
yo
te
espere
todavía
Что
я
тебя
жду
до
сих
пор
Fingiendo
que
tú
me
quieres
como
antes
Притворяясь,
что
ты
любишь
меня
как
раньше
¡Qué
ironía!
Какая
ирония!
No
me
cansé
de
pensarte
Я
не
устаю
думать
о
тебе
Que,
aunque
me
sangre
tu
recuerdo
Хотя
твои
воспоминания
ранят
меня
Todavía
quiero
buscarte
Я
все
еще
хочу
искать
тебя
¡Qué
ironía!
Какая
ирония!
Por
cada
flor
que
me
entregabas
me
pagabas
con
mentiras
За
каждый
цветок,
который
ты
мне
дарила,
ты
платила
мне
ложью
Cada
canción
que
te
cantaba
me
causaba
más
heridas
Каждая
песня,
которую
я
пел
тебе,
причиняла
мне
больше
боли
Que
hasta
a
veces
me
pregunto
Иногда
я
даже
спрашиваю
себя
Si
esto
fue
amor
Была
ли
это
любовь
Que
se
sintió
tan
verdadero
Которая
казалась
такой
настоящей
Quien
ocupe
mi
lugar
Кто
займет
мое
место
Dile
que
yo
fui
primero
Скажи
ей,
что
я
был
первым
Si
esto
fue
amor
Была
ли
это
любовь
Y
no
fue
amor
de
un
solo
día
И
это
была
не
любовь
на
один
день
Duele
saber
que
por
amar
te
perdería
Больно
знать,
что
из-за
любви
я
потеряю
тебя
Y
aunque
no
pongas
de
tu
parte
И
хотя
ты
не
приложишь
усилий
Ya
estoy
a
punto
de
besarte
Я
уже
готов
тебя
поцеловать
¡Qué
ironía!
Какая
ирония!
Tú
y
yo
teníamos
un
trato
У
нас
с
тобой
был
уговор
Si
mi
corazón
está
roto
Если
мое
сердце
разбито
¿Por
qué
el
tuyo
sigue
intacto?
Почему
твое
все
еще
цело?
A
la
que
ocupa
tu
presente
Той,
которая
занимает
твое
настоящее
Que
tu
pasado
no
lo
olvidas
Что
ты
не
забыл
свое
прошлое
Y
eres
tú
el
que
se
miente
И
это
ты
себе
лжешь
¡Qué
ironía!
Какая
ирония!
Por
cada
flor
que
te
entregaba
me
pagabas
con
mentiras
(con
mentiras)
За
каждый
цветок,
который
ты
мне
дарила,
ты
платила
мне
ложью
(ложью)
Cada
canción
que
te
cantaba
me
causaba
más
heridas
Каждая
песня,
которую
я
пел
тебе,
причиняла
мне
больше
боли
Que
hasta
a
veces
me
pregunto
Иногда
я
даже
спрашиваю
себя
Si
esto
fue
amor
Была
ли
это
любовь
Que
se
sintió
tan
verdadero
Которая
казалась
такой
настоящей
Quien
ocupe
mi
lugar
Кто
займет
мое
место
Dile
que
yo
fui
el
primero
Скажи
ей,
что
я
был
первый
Si
esto
fue
amor
Была
ли
это
любовь
Y
no
fue
amor
de
un
solo
día
И
это
была
не
любовь
на
один
день
Duele
saber
que
por
amar
te
perdería
Больно
знать,
что
из-за
любви
я
потеряю
тебя
Y
aunque
no
pongas
de
tu
parte
И
хотя
ты
не
приложишь
усилий
Yo
estoy
a
punto
de
besarte
Я
готов
тебя
поцеловать
Si
esto
fue
amor
Была
ли
это
любовь
Que
se
sintió
tan
verdadero
Которая
казалась
такой
настоящей
Quien
ocupe
mi
lugar
Кто
займет
мое
место
Dile
que
yo
fui
el
primero
Скажи
ей,
что
я
был
первый
Si
esto
fue
amor
Была
ли
это
любовь
Y
no
fue
amor
de
un
solo
día
И
это
была
не
любовь
на
один
день
Duele
saber
que
por
amar
te
perdería
Больно
знать,
что
из-за
любви
я
потеряю
тебя
Y
aunque
no
pongas
de
tu
parte
И
хотя
ты
не
приложишь
усилий
Yo
estoy
a
punto
de
besarte
Я
готов
тебя
поцеловать
¡Qué
ironía!
Какая
ирония!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Parra, Germán Duque Molano, Nabález
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.