Edith Márquez - Acaríciame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Márquez - Acaríciame




Acaríciame
Прикосновения
Acaríciame con manos locas, enloquéceme
Прикоснись ко мне безумными руками, сведи меня с ума
Con uñas y sonrisas, ámame
Ногтями и улыбками, люби меня
Amor de amar, amor de piel
Любовь к любви, любовь к телу
Acaríciame y ahógame en tus brazos, cuídame
Прикоснись ко мне и задуши меня в своих объятиях, защити меня
Y mátame despacio, mírame
И убивай меня медленно, взгляни на меня
No ves que estoy muriéndome
Разве ты не видишь, что я умираю
Acaríciame tan suave como el aire, amor
Прикоснись ко мне так нежно, как воздух, любовь
Tan fuerte como el huracán que ciega mi mente
Так сильно, как ураган, который ослепляет мой разум
Acaríciame y empápame de tu ternura, amor
Прикоснись ко мне и пропитай меня своей нежностью, любовь
Contágiame de esa locura, que hay en tu vientre
Зарази меня этим безумием, что в твоем чреве
Acaríciame y róbame como a un diamante, amor
Прикоснись ко мне и укради меня, как бриллиант, любовь
Domíname como a un amante
Властвуй надо мной, как над любовницей
Despacio, constante
Медленно, постоянно
Acaríciame, estoy al rojo vivo
Прикоснись ко мне, я раскален докрасна
Tómame, que soy todo latidos, toda piel
Возьми меня, я вся трепет и кожа
Y feliz teniéndome
И будь счастлив, обладая мной
Acaríciame tan suave como el aire, amor
Прикоснись ко мне так нежно, как воздух, любовь
Tan fuerte como el huracán que ciega mi mente
Так сильно, как ураган, который ослепляет мой разум
Acaríciame y empápame de tu ternura, amor
Прикоснись ко мне и пропитай меня своей нежностью, любовь
Contágiame de esa locura, que hay en tu vientre
Зарази меня этим безумием, что в твоем чреве
Acaríciame tan suave como el aire, amor
Прикоснись ко мне так нежно, как воздух, любовь
Tan fuerte como el huracán que ciega mi mente
Так сильно, как ураган, который ослепляет мой разум
Acaríciame, no tengas miedo a hacerme daño amor
Прикоснись ко мне, не бойся причинить мне боль, любовь
Contágiame de esa locura que hay en tu vientre
Зарази меня этим безумием, что в твоем чреве
Acaríciame
Прикоснись ко мне





Writer(s): Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.