Paroles et traduction Edith Márquez - Bájale
Bájale,
bájale,
bájale
Turn
it
down,
turn
it
down,
turn
it
down
Que
el
amor
no
se
improvisa
y
a
veces
por
ir
corriendo
se
pierde
hasta
la
camisa,
si
quieres
ganar
mis
besos
tendrás
que
perder
la
prisa
Because
love
can't
be
rushed,
and
sometimes
when
you
rush,
you
lose
your
shirt.
If
you
want
to
win
my
kisses,
you'll
have
to
slow
down.
Bájale,
bájale,
bájale,
para
que
el
amor
nos
dure
hay
que
darlo
de
a
poquito
para
no
hacerlo
costumbre,
ni
tanto
que
queme
al
santo
ni
tanto
que
no
lo
alumbre.
Turn
it
down,
turn
it
down,
turn
it
down,
so
our
love
can
last,
we
have
to
give
it
little
by
little
so
it
doesn't
become
routine,
not
so
much
that
it
burns
the
saint,
not
so
little
that
it
doesn't
light
him.
No
por
mucho
madrugar
amanece
más
temprano,
me
vas
a
desesperar
si
te
andas
desesperando,
no
te
canses
de
esperar
ni
te
andes
alborotando
que
si
algo
te
voy
a
dar
yo
voy
a
decirte
cuando
It's
not
that
the
early
bird
catches
the
worm,
you're
going
to
make
me
desperate
if
you
keep
getting
desperate.
Don't
get
tired
of
waiting,
and
don't
get
all
worked
up,
because
if
I'm
going
to
give
you
something,
I'm
going
to
tell
you
when.
Bájale,
bájale,
bájale,
despacio
que
llevo
prisa,
si
ganas
mis
sentimientos
también
ganarás
mi
vida,
pero
vete
despacito,
o
te
doy
la
despedida
Turn
it
down,
turn
it
down,
turn
it
down,
slow
down,
I'm
in
a
hurry.
If
you
win
my
feelings,
you'll
also
win
my
life,
but
go
slowly,
or
I'll
give
you
the
boot.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raul Ornelas Toledo, Jaime Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.