Edith Márquez - Cuando grita la piel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Márquez - Cuando grita la piel




Cuando grita la piel
When the Body Cries
Hoy mire tus manos y las vi vacías
Today, I looked at your hands and saw them empty
No tenían caricias para dar, estaban sin vida
They had no caresses to give, they were lifeless
Hoy busqué tus brazos para cobijarme
Today, I searched for your arms to shelter me
Y con mucha tristeza descubrí que, más que nunca, estabas lejos de
And with great sadness, I discovered that you were further away from me than ever
Cuando grita la piel es mejor escucharla
When the body cries, it's best to listen
Porque está conectada en línea recta al corazón
Because it's connected in a straight line to the heart
Y no soporta que el silencio se haga dueño del amor
And it can't stand for silence to take over love
Cuando grita la piel es que ya está cansada de esperar
When the body cries, it's because it's tired of waiting
Que el invierno no se acabe de marchar
For winter to end
Es que no aguanta tanto frío, es que ya no resiste más
It can't stand the cold anymore, it can't hold out any longer
Cuando grita la piel
When the body cries
Hoy use tu cuerpo mientras que dormías
Today, I used your body while you were sleeping
Y no había ni rastro del calor que tuviste un día
And there was no trace of the warmth you once had
Hoy traté de nuevo de encender el fuego
Today, I tried again to light the fire
Pero ya no encontré dentro de ti lo que hasta ayer
But I couldn't find within you what yesterday
Me hizo sentir tan mujer
Made me feel so much like a woman
Cuando grita la piel es mejor escucharla
When the body cries, it's best to listen
Porque está conectada en línea recta al corazón
Because it's connected in a straight line to the heart
Y no soporta que el que el silencio se haga dueño del amor
And it can't stand for silence to take over love
Cuando grita la piel es que ya está cansada de esperar
When the body cries, it's because it's tired of waiting
Que el invierno no se acabe de marchar
For winter to end
Es que no aguanta tanto frío, es que ya no resiste más
It can't stand the cold anymore, it can't hold out any longer
Dime dónde están las cosas que decías
Tell me, where are the things you used to say?
Lo que me juraste, ¿a dónde fue a parar?
What you swore to me, where did it go?
Cuando grita la piel es mejor escucharla
When the body cries, it's best to listen
Porque esta conectada en línea recta al corazón
Because it's connected in a straight line to the heart
Y no soporta que el silencio se haga dueño del amor
And it can't stand for silence to take over love
Cuando grita la piel es que ya está cansada de esperar
When the body cries, it's because it's tired of waiting
Que el invierno no se acabe de marchar
For winter to end
Es que no aguanta tanto frío, es que ya no resiste más
It can't stand the cold anymore, it can't hold out any longer
Cuando grita la piel
When the body cries
Cuando grita la piel
When the body cries





Writer(s): Flavio Enrique Santander, Omar Sanchez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.