Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cómo Fui a Enamorarme de Ti
Wie konnte ich mich nur in dich verlieben
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
nur
in
dich
verlieben?
Si
yo
sabía
que
no
era
bueno
Wo
ich
doch
wusste,
dass
es
nicht
gut
war.
Cuando
en
tus
ojos
me
vi
Als
ich
mich
in
deinen
Augen
sah,
Supe
que
ya
no
era
yo
Wusste
ich,
dass
ich
nicht
mehr
ich
war,
De
mi
alma
dueña
Die
Herrin
meiner
Seele.
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
nur
in
dich
verlieben?
Si
envejecida
estoy
de
pena
Wo
ich
doch
vor
Kummer
gealtert
bin.
¿Cómo
fue
que
te
encontré?
Wie
konnte
es
geschehen,
dass
ich
dich
fand?
Justo
cuando
me
libré
Gerade
als
ich
mich
befreite
De
mil
cadenas
Von
tausend
Ketten.
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
nur
in
dich
verlieben?
Si
bien
sabía
que
no
era
bueno
Obwohl
ich
genau
wusste,
dass
es
nicht
gut
war.
¿Cómo
fui
a
caer
en
este
amor?
Wie
konnte
ich
in
diese
Liebe
verfallen?
Que
mata,
que
encierra
entre
la
angustia
Die
tötet,
die
in
Angst
einschließt,
Que
cala,
que
quema
que
mi
sangre
envenena
Die
durchdringt,
die
brennt,
die
mein
Blut
vergiftet,
Que
arranca
mi
vida,
cual
pétalo
a
la
flor
Die
mein
Leben
ausreißt,
wie
ein
Blütenblatt
von
der
Blume.
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
nur
in
dich
verlieben?
Si
están
mis
brazos
tan
vacíos
Wo
meine
Arme
doch
so
leer
sind.
¿Cómo
fui
hacer
tan
mía
esta
pasión?
Wie
konnte
ich
diese
Leidenschaft
so
zu
meiner
machen?
Que
mata,
que
se
va
la
esperanza
Die
tötet,
bei
der
die
Hoffnung
schwindet,
Que
parte,
que
muerde
en
el
fondo
de
mi
alma
Die
zerbricht,
die
tief
in
meiner
Seele
beißt,
Que
grita
y
encuentra,
solo
vacío
y
dolor
Die
schreit
und
nur
Leere
und
Schmerz
findet.
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
nur
in
dich
verlieben?
Si
bien
sabía
que
no
era
bueno
Obwohl
ich
genau
wusste,
dass
es
nicht
gut
war.
¿Cómo
fui
a
caer
en
este
amor?
Wie
konnte
ich
in
diese
Liebe
verfallen?
Que
mata,
que
encierra
entre
la
angustia
Die
tötet,
die
in
Angst
einschließt,
Que
cala,
que
quema
que
mi
sangre
envenena
Die
durchdringt,
die
brennt,
die
mein
Blut
vergiftet,
Que
arranca
mi
vida,
cual
pétalo
a
la
flor
Die
mein
Leben
ausreißt,
wie
ein
Blütenblatt
von
der
Blume.
¿Cómo
fui
a
enamorarme
de
ti?
Wie
konnte
ich
mich
nur
in
dich
verlieben?
Si
están
mis
brazos
tan
vacíos
Wo
meine
Arme
doch
so
leer
sind.
¿Cómo
fui
hacer
tan
mía
esta
pasión?
Wie
konnte
ich
diese
Leidenschaft
so
zu
meiner
machen?
Que
mata,
que
se
va
la
esperanza
Die
tötet,
bei
der
die
Hoffnung
schwindet,
Que
parte,
que
muerde
el
fondo
de
mi
alma
Die
zerbricht,
die
tief
in
meiner
Seele
beißt,
Que
grita
y
encuentra,
solo
vacío
y
dolor
Die
schreit
und
nur
Leere
und
Schmerz
findet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marco Antonio Solis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.