Edith Márquez - Dejémoslo Así - En Vivo - traduction des paroles en allemand

Dejémoslo Así - En Vivo - Edith Márqueztraduction en allemand




Dejémoslo Así - En Vivo
Lassen wir es dabei - Live
Me hubiera encantado decirte de frente
Ich hätte es geliebt, es dir direkt ins Gesicht zu sagen,
Viéndote a los ojos como me dueles
Dir in die Augen zu sehen, wie sehr du mir wehtust.
Pero la distancia desgraciadamente
Aber die Entfernung, unglücklicherweise,
Acaba con todo como tantas veces
Macht alles zunichte, wie so oft.
La última noche no fuiste el de siempre
In der letzten Nacht warst du nicht derselbe.
Me entregue a un extraño eras diferente
Ich gab mich einem Fremden hin, du warst anders.
Me diste frialdad y un vacio tan fuerte
Du gabst mir Kälte und eine so starke Leere.
Amarte a destiempo no fue suficiente
Dich zur falschen Zeit zu lieben, war nicht genug.
Tengo que aceptar que contigo perdí
Ich muss akzeptieren, dass ich mit dir verloren habe.
Dejémoslo así mantente alejado
Lassen wir es dabei, halte dich fern.
Quisiera olvidar que en tus brazos estuve tan
Ich möchte vergessen, dass ich in deinen Armen so
Enamorada dejémoslo así ya todo ha pasado
Verliebt war. Lassen wir es dabei, alles ist vorbei.
Mas sola que nunca no puedo mentirte
Einsamer als je zuvor, ich kann dich nicht anlügen,
Tengo el alma en pedazos yo que no puede
Meine Seele ist in Stücken. Ich weiß, es kann nicht
Ser todo por mi dejémoslo así
Alles meinetwegen sein. Lassen wir es dabei.
Me hubiera encantado quedarme contigo
Ich wäre so gerne bei dir geblieben.
Me prefiero sola ya lo he decidido y todo
Ich ziehe es vor, allein zu sein, das habe ich schon entschieden, und alles
Lo bello que junto vivimos lo guardes
Schöne, das wir zusammen erlebt haben, mögest du es bewahren.
Sigue tu camino Tengo que aceptar que contigo
Geh deinen Weg. Ich muss akzeptieren, dass ich mit dir
Perdí dejémoslo así mantente alejado
Verloren habe. Lassen wir es dabei, halte dich fern.
Quisiera olvidar que en tus brazos estuve tan
Ich möchte vergessen, dass ich in deinen Armen so
Enamorada dejémoslo así ya todo ha pasado
Verliebt war. Lassen wir es dabei, alles ist vorbei.
Mas sola que nunca no puedo mentir
Einsamer als je zuvor, ich kann nicht lügen,
Tengo el alma en pedazos yo se que no puede
Meine Seele ist in Stücken. Ich weiß, es kann nicht
Ser todo por mi dejémoslo así
Alles meinetwegen sein. Lassen wir es dabei.
Quiero que me odies
Ich will, dass du mich hasst.
Ya que fui tan idiota
Ich weiß schon, dass ich so dumm war,
Que te eche de mi vida
Dass ich dich aus meinem Leben geworfen habe,
Por miedo a enamorarme de ti
Aus Angst, mich in dich zu verlieben,
Por miedo a extrañarte
Aus Angst, dich zu vermissen.
Busca al fin a quien a amar
Finde endlich jemanden zum Lieben.
Vive cada segundo como el final
Lebe jede Sekunde, als wäre es die letzte.
El pecado más mortal que existe
Die tödlichste Sünde, die es gibt,
Es arrepentirse, que no hay más que
Ist es zu bereuen; dass es keine andere Wahrheit gibt
La verdad, es la que dicta el corazón
Als die, die das Herz diktiert.
Te pido un último favor .
Ich bitte dich um einen letzten Gefallen.
Quiero me odies
Ich will, dass du mich hasst.
Quiero que me humilles
Ich will, dass du mich demütigst.
Y ojalá que mientras te dure la vida
Und hoffentlich, solange dein Leben währt,
Me guardes rencor
Wirst du Groll gegen mich hegen.
Quiero que me odies por favor
Ich will, dass du mich hasst, bitte.
Y que seas feliz con mi dolor
Und dass du glücklich bist mit meinem Schmerz.
Haz de mi recuerdo lo que te venga
Mach aus meiner Erinnerung, was dir
En gana pero no me olvides por favor
In den Sinn kommt, aber vergiss mich bitte nicht.
Esperanza es lo mejor que queda
Hoffnung ist das Beste, was bleibt,
Cuando no queda nada
Wenn nichts mehr bleibt.
No fui la mejor tengo mil defectos
Ich war nicht die Beste, ich habe tausend Fehler,
Pero no existe atardecer perfecto
Aber es gibt keinen perfekten Sonnenuntergang.
Por eso busca a alguien a quien amar
Deshalb suche jemanden zum Lieben.
No tengas miedo de cumplir todos tus sueños
Hab keine Angst, all deine Träume zu erfüllen.
Recuerda que el sentido de la vida
Erinnere dich, dass der Sinn des Lebens
Se encuentra en los detalles más pequeños
Sich in den kleinsten Details findet.
Que no hay más de que la verdad
Dass es keine andere Wahrheit gibt
Es la que dicta el corazón
Als die, die das Herz diktiert.
Te pido un último favor.
Ich bitte dich um einen letzten Gefallen.
Quiero me odies
Ich will, dass du mich hasst.
Quiero que me humilles
Ich will, dass du mich demütigst.
Y ojalá que mientras te dure la vida
Und hoffentlich, solange dein Leben währt,
Me guardes rencor
Wirst du Groll gegen mich hegen.
Quiero que me odies por favor
Ich will, dass du mich hasst, bitte.
Y que seas feliz con mi dolor
Und dass du glücklich bist mit meinem Schmerz.
Haz de mi recuerdo lo que te venga
Mach aus meiner Erinnerung, was dir
En gana pero no me olvides por favor (2)
In den Sinn kommt, aber vergiss mich bitte nicht (2)
No no
Nein, nein.
Pero no me olvides por favor
Aber vergiss mich bitte nicht.





Writer(s): Bruno Danzza, Edith Márquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.