Edith Márquez - Desaires - En Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Márquez - Desaires - En Vivo




Desaires - En Vivo
Desires - Live
Te aseguro que núnca más
I assure you that never again,
Que núnca más, que núnca más me venararé tu nombre.
Never again, never again will I take your name in vain.
No como, pero lo haré
I don't know how, but I'll do it,
Lo lograré, me quitaré la estupida costumbre.
I'll do it, I'll break this stupid habit.
De gritarle a la noche que te amo
Of shouting to the night that I love you,
De contarle a la luna mis penas.
Of telling the moon my troubles.
Ni una lagrima más te derramo
Not one more tear will I shed for you,
Creo que tienes atóle en las venas.
I think you have porridge in your veins.
Te aseguro que nunca mas,
I assure you never again,
Que nunca mas, que nunca mas, pretendere tus besos
Never again, never again, will I seek your kisses,
Este amor no se me dio, no se me da, ni se dará
This love was not meant to be, is not being, nor will it be.
En vano son mis rezos
My prayers are in vain.
Y ahora mísmo levanto la vela
And right now I'm raising the sail,
Que a mi barca le dén nuevos aires.
So that my boat may catch new winds.
Hasta aquí mi guitarra se enduela
From here on my guitar grieves,
No me gusta llorando desaires.
I don't like crying over setbacks.
Te aseguro que nunca mas, que nunca mas, que nunca mas.
I assure you never again, never again, never again.





Writer(s): Joan Sebastian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.