Paroles et traduction Edith Márquez - Desaires - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desaires - En Vivo
Обиды - Концертная запись
Te
aseguro
que
núnca
más
Уверяю
тебя,
больше
никогда
Que
núnca
más,
que
núnca
más
me
venararé
tu
nombre.
Больше
никогда,
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
No
sé
como,
pero
lo
haré
Не
знаю
как,
но
я
это
сделаю.
Lo
lograré,
me
quitaré
la
estupida
costumbre.
Я
справлюсь,
избавлюсь
от
этой
глупой
привычки.
De
gritarle
a
la
noche
que
te
amo
Кричать
ночи,
что
люблю
тебя,
De
contarle
a
la
luna
mis
penas.
Рассказывать
луне
о
своих
печалях.
Ni
una
lagrima
más
te
derramo
Ни
единой
слезы
больше
по
тебе
не
пролью,
Creo
que
tienes
atóle
en
las
venas.
Похоже,
у
тебя
вместо
крови
кисель.
Te
aseguro
que
nunca
mas,
Уверяю
тебя,
больше
никогда,
Que
nunca
mas,
que
nunca
mas,
pretendere
tus
besos
Больше
никогда,
больше
никогда
не
буду
добиваться
твоих
поцелуев.
Este
amor
no
se
me
dio,
no
se
me
da,
ni
se
dará
Эта
любовь
мне
не
далась,
не
дается
и
не
дастся,
En
vano
son
mis
rezos
Тщетны
мои
молитвы.
Y
ahora
mísmo
levanto
la
vela
И
сейчас
же
я
поднимаю
парус,
Que
a
mi
barca
le
dén
nuevos
aires.
Чтобы
моей
лодке
дали
новый
ветер.
Hasta
aquí
mi
guitarra
se
enduela
На
этом
моя
гитара
замолкает
в
печали,
No
me
gusta
llorando
desaires.
Не
люблю
плакать
от
обид.
Te
aseguro
que
nunca
mas,
que
nunca
mas,
que
nunca
mas.
Уверяю
тебя,
больше
никогда,
больше
никогда,
больше
никогда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.