Edith Márquez - Devuélveme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Márquez - Devuélveme




Devuélveme
Return to Me
Devuélveme...
Return to me...
Devuélveme...
Return to me...
Devuélveme...
Return to me...
Quiero que nunca más te tengas que alejar de mí...
I wish you never had to leave me...
Quiero que seas la única razón de mi existir...
I wish you were the only reason for my existence...
Tus lágrimas son como clavos que me hacen sufrir,
Your tears are like nails that make me suffer,
Que como el agua yo las bebo pa' verte reír.
I drink them like water to see you laugh.
La noche rompe en rumbo de almohada.
The night breaks into the lines of a pillow.
La luna duerme bajo el sol naciente.
The moon sleeps under the rising sun.
Y yo te digo que por más que quieras
And I tell you that no matter how much you want
Nadie como yo podrá quererte.
No one can love you like me.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Return the breeze of your face to me.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Make our love so different,
Como una voz que clama en la alborada
Like a voice that cries out at dawn
Del lugar en que volviste a verme.
Of the place where you saw me again.
Hay!, ¿Cómo puedo conseguir que vuelvas a creer
Oh!, How can I get you to believe again
Que nuestro amor no es imposible? Y tanto que esta vez
That our love is not impossible? And so much so that this time
Te bajaré la luna sólo y sólo para ti
I'll bring the moon down for you and only for you
Pa' que ilumine tu camino cuando estés sin mí.
To light your path when you're without me.
La noche rompe en rumbo de almohada.
The night breaks into the lines of a pillow.
La luna duerme bajo el sol naciente.
The moon sleeps under the rising sun.
Y yo te digo que por más que quieras
And I tell you that no matter how much you want
Nadie como yo podrá quererte.
No one can love you like me.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Return the breeze of your face to me.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Make our love so different,
Como una voz que clama en la alborada
Like a voice that cries out at dawn
Del lugar en que volviste a verme.
Of the place where you saw me again.
No te preocupes si el camino se hace duro al andar,
Don't worry if the road gets tough to walk,
Te subiré a mis hombros y yo me ocuparé de caminar.
I'll put you on my shoulders and I'll take care of the walking.
Sólo una última cosita antes de terminar:
Just one last thing before I finish:
Espero que algún día a me puedas llevar
I hope that one day you can take me with you
La noche rompe en rumbo de almohada.
The night breaks into the lines of a pillow.
La luna duerme bajo el sol naciente.
The moon sleeps under the rising sun.
Y yo te digo que por más que quieras
And I tell you that no matter how much you want
Nadie como yo podrá quererte.
No one can love you like me.
Devuélveme la brisa de tu cara.
Return the breeze of your face to me.
Haz que lo nuestro sea tan diferente,
Make our love so different,
Como una voz que clama en la alborada
Like a voice that cries out at dawn
Del lugar en que volviste a verme.
Of the place where you saw me again.
Devuélveme! Por las promesas que un día hiciste
Return to me! By the promises you once made
Devuélveme! De aquellos besos que no me diste
Return to me! From those kisses you didn't give me
Devuélveme! La magia que oculta tu mirada
Return to me! The magic that your gaze conceals
Devuélveme! La brisa y aire de tu mañana
Return to me! The breeze and air of your morning
Devuélveme! Por las promesas que un día hiciste
Return to me! By the promises you once made
Devuélveme! De aquellos besos que no me diste
Return to me! From those kisses you didn't give me
Devuélveme! La magia que oculta tu mirada
Return to me! The magic that your gaze conceals
Devuélveme! La brisa y aire de tu mañana
Return to me! The breeze and air of your morning





Writer(s): Javier Garcia Aviles, Jaime Francisco Leon, Jaime Jesus Leon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.