Paroles et traduction Edith Márquez - Hasta Que Amanezca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta Que Amanezca
До рассвета
Hoy
nos
amaremos
Сегодня
мы
будем
любить
друг
друга
Hoy
nos
quedaremos
hasta
que
amanezca
Сегодня
мы
останемся
вместе
до
рассвета
Hoy
lo
viveremos
Сегодня
мы
будем
жить
этим
Y
que
nos
importa
que
absurdo
parezca
И
какая
разница,
что
это
кажется
абсурдным
Nos
amamos
esa
es
la
verdad
Мы
любим
друг
друга,
это
правда
Nos
queremos
esa
es
la
realidad
Мы
хотим
друг
друга,
это
реальность
Lo
demas
¿que
importa?
Остальное,
какое
это
имеет
значение?
Hoy
nos
amaremos
hoy
navegaremos
con
el
alma
abierta
Сегодня
мы
будем
любить
друг
друга,
сегодня
мы
будем
плыть
с
открытой
душой
Olvida
la
gente
ellos
ya
no
existen
al
cerrar
la
puerta
Забудь
о
людях,
они
больше
не
существуют,
когда
мы
закрываем
дверь
Este
amor
no
es
facil
de
encontrar
Эту
любовь
нелегко
найти
No
lo
vamos
a
desperdiciar
no
mi
amor...
Мы
не
собираемся
ее
упускать,
мой
любимый...
*AMAME*
y
dejame
amarte
a
mi
manera
*ЛЮБИ
МЕНЯ*
и
позволь
мне
любить
тебя
по-своему
Tomame
sediento
de
ti
mi
cuerpo
espera
Возьми
меня,
жаждущего
тебя,
мое
тело
ждет
*AMAME*
y
dejame
amarte
a
mi
manera
*ЛЮБИ
МЕНЯ*
и
позволь
мне
любить
тебя
по-своему
Y
que
diga
la
gente...
lo
quiera
И
пусть
люди
говорят...
что
хотят
Esa
noche.
esa
noche
las
estrellas
no
brillaban
Той
ночью...
той
ночью
звезды
не
сияли
Brillabas
tu
en
todo
el
universo
Сиял
ты
во
всей
вселенной
Era
tu
voz
la
tierna
melodia
que
haciendo
eco
te
amo
repetia
Твой
голос
был
нежной
мелодией,
которая
эхом
повторяла
"я
люблю
тебя"
Esa
noche,
esa
noche
cuatro
grillos
murmuraban
Той
ночью...
той
ночью
четыре
сверчка
стрекотали
Letra
por
letra
que
magico
verso
Буква
за
буквой,
какой
волшебный
стих
Eramos
dos
y
un
sueño
florecia
Мы
были
вдвоем,
и
расцветала
мечта
Eran
las
dos
y
en
mi
alma
amanecia
Было
два
часа
ночи,
и
в
моей
душе
занималась
заря
*AMAME*
y
dejame
amarte
a
mi
manera
*ЛЮБИ
МЕНЯ*
и
позволь
мне
любить
тебя
по-своему
Tomame
sediento
de
ti
mi
cuerpo
espera
Возьми
меня,
жаждущего
тебя,
мое
тело
ждет
*AMAME*
y
dejame
amarte
a
mi
manera
*ЛЮБИ
МЕНЯ*
и
позволь
мне
любить
тебя
по-своему
Y
que
diga
la
gente...
lo
quiera
И
пусть
люди
говорят...
что
хотят
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joan Sebastian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.