Paroles et traduction Edith Márquez - Lamento Borincano
Lamento Borincano
Печаль боррикуа
Pasa
lo
co
de
contento
con
su
cargamento
para
la
ciudad
Спускаюсь
я
с
лёгким
сердцем
со
своим
грузом
в
город.
Lleva
en
su
pensamiento
todo
un
mundo
lleno
de
felicidad
Мои
мысли
заняты
счастьем,и
весь
мир
для
меня
полон
радости.
Piensa
remediar
la
situación
Я
надеюсь
исправить
ситуацию
Del
hogar
que
es
toda
su
ilusición
Дома,
который
все
же
моя
иллюзия.
Y
a
legre
el
jilgarito
va
И
радостно
летит
щегол,
Pensando
así,
diciendo
así,
cantando
así
por
el
camino
Так
думая,
так
говоря,
так
напевая
по
дороге
Si
yo
vendo
la
carga
mi
Dios
querido
Если
что,
продам
всё,
Боже
мой
дорогой,
Un
traje
a
mi
viejita
voy
a
comprar
А
для
старушки-матушки
куплю
наряд.
Y
alegre
también
su
yegua
va
al
presentir
И
радостно
бежит
кобылка
рядом,
чувствуя,
Que
su
cantar
es
todo
un
himno
de
alegría
Что
его
песня
— гимн
ликованию.
Y
eso
los
sorprende
la
luz
del
día
И
вот,
их
застаёт
свет
дня,
Al
llegar
al
mercado
de
la
ciudad.
Когда
они
прибывают
на
рынок
города.
Pasa
la
mañana
entera
sin
que
nadie
quiera
su
carga
su
carga
comprar
Целое
утро
проходит
впустую,потому
что
никто
не
хочет
покупать
его
груз,
его
груз.
Todo
todo
esta
desierto
y
el
pueblo
esta
lleno
de
necesidad
Все,
абсолютно
все
вокруг
опустело,а
город
охвачен
нуждой.
Se
oyen
los
lamentos
por
doquiere
Везде
слышны
стенания
En
su
desichada
intensión
От
безысходного
намерения.
Y
triste
el
jilgarito
va
И
тоскливо
летит
щегол,
Pensando
así,
diciendo
así
llorando
así
por
el
camino
Так
думая,
так
говоря,
так
плача
по
дороге
Que
sera
de
borinca
mi
Dios
querido
que
sera
de
mis
hijos
y
de
mi
hogar
Что
станет
с
боррикуа,
Боже
мой
дорогой,что
станет
с
моими
детьми
и
со
мной?
Borinca
la
tienda
del
eden
Боррикуа
— сад
Эдема,
La
que
al
cantar
Чью
песнь
El
gran
doquier
llamo
la
perla
de
los
mares
Всегда
восхваляли,
называя
жемчужиной
морей.
Pero
que
tu
te
encuentras
con
tus
pesares
Но
ты
сама
теперь
в
огорчении.
Deja
que
le
cante
yo
también
Позволь
мне
тоже
напеть
тебе
песню.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rafael Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.