Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Te Acabó - En Vivo
Das Gute ist für dich vorbei - Live
Fue
el
color
de
tu
sonrisa
el
que
se
fue,
Es
war
die
Farbe
deines
Lächelns,
die
verschwand,
Fue
el
perfume
de
tu
cuerpo
el
que
partió,
Es
war
der
Duft
deines
Körpers,
der
ging,
Fue
el
sonido
de
tu
voz
el
que
callé
Es
war
der
Klang
deiner
Stimme,
der
verstummte,
Fue
una
luz
que
en
tu
mirada
se
perdió,
Es
war
ein
Licht,
das
sich
in
deinem
Blick
verlor,
No
te
importo
lo
que
te
ame,
Dir
war
egal,
wie
sehr
ich
dich
liebte,
Que
como
a
un
cristo
te
adore,
Dass
ich
dich
wie
einen
Christus
verehrte,
Pues
fue
muy
poco
para
ti,
Denn
es
war
sehr
wenig
für
dich,
Lo
que
te
di.
Was
ich
dir
gab.
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Das
Gute
ist
für
dich
vorbei,
denn
ich
habe
dich
schon
vergessen,
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Wie
dein
Name
klingt,
wann
ich
dich
kennenlernte,
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
Das
Leben
ist
für
dich
vorbei,
denn
du
bist
nicht
mehr
bei
mir,
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Wie
lange
du
geschwiegen
hast,
für
das,
was
ich
für
dich
war,
Lo
único
bueno
que
tuve
Das
einzig
Gute,
das
ich
hatte,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Hatte
ich,
als
ich
dich
von
hier
rauswarf.
No
pensaste
que
era
todo
una
ilusión
Que
el
talante
y
lo
Du
dachtest
nicht,
dass
alles
eine
Illusion
war,
dass
die
Haltung
und
das
Elegante
te
lo
daba
yo
Elegante
ich
dir
gab.
No
te
importo
que
fuera
fiel
Que
te
entregara
hasta
la
piel
Dir
war
egal,
dass
ich
treu
war,
dass
ich
dir
sogar
meine
Haut
hingab,
Se
que
fue
poco
para
ti
Lo
que
te
di
Ich
weiß,
es
war
wenig
für
dich,
was
ich
dir
gab.
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Das
Gute
ist
für
dich
vorbei,
denn
ich
habe
dich
schon
vergessen,
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Wie
dein
Name
klingt,
wann
ich
dich
kennenlernte,
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
Das
Leben
ist
für
dich
vorbei,
denn
du
bist
nicht
mehr
bei
mir,
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Wie
lange
du
geschwiegen
hast,
für
das,
was
ich
für
dich
war,
Lo
único
bueno
que
tuve
Das
einzig
Gute,
das
ich
hatte,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Hatte
ich,
als
ich
dich
von
hier
rauswarf.
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Das
Gute
ist
für
dich
vorbei,
denn
ich
habe
dich
schon
vergessen,
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Wie
dein
Name
klingt,
wann
ich
dich
kennenlernte,
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
Das
Leben
ist
für
dich
vorbei,
denn
du
bist
nicht
mehr
bei
mir,
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Wie
lange
du
geschwiegen
hast,
für
das,
was
ich
für
dich
war,
Lo
único
bueno
que
tuve
Das
einzig
Gute,
das
ich
hatte,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Hatte
ich,
als
ich
dich
von
hier
rauswarf.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Sanchez Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.