Paroles et traduction Edith Márquez - Se Te Acabó - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Te Acabó - En Vivo
Всё кончено - Живое выступление
Fue
el
color
de
tu
sonrisa
el
que
se
fue,
Это
цвет
твоей
улыбки
угас,
Fue
el
perfume
de
tu
cuerpo
el
que
partió,
Это
аромат
твоего
тела
исчез,
Fue
el
sonido
de
tu
voz
el
que
callé
Это
звук
твоего
голоса
я
заглушила,
Fue
una
luz
que
en
tu
mirada
se
perdió,
Это
свет
в
твоих
глазах
погас.
No
te
importo
lo
que
te
ame,
Тебе
было
все
равно,
как
я
тебя
любила,
Que
como
a
un
cristo
te
adore,
Что
я
тебя
боготворила,
Pues
fue
muy
poco
para
ti,
Ведь
это
было
слишком
мало
для
тебя,
Lo
que
te
di.
То,
что
я
тебе
дала.
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Для
тебя
всё
хорошее
кончено,
потому
что
я
забыла
тебя,
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Как
звучит
твоё
имя,
когда
я
тебя
встретила.
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
Для
тебя
жизнь
кончена,
потому
что
ты
больше
не
со
мной,
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Сколько
времени
ты
молчал,
за
то,
кем
я
была
для
тебя.
Lo
único
bueno
que
tuve
Единственное
хорошее,
что
у
меня
было,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Было,
когда
я
вычеркнула
тебя
из
своей
жизни.
No
pensaste
que
era
todo
una
ilusión
Que
el
talante
y
lo
Ты
не
думал,
что
всё
это
иллюзия,
что
лоск
и
Elegante
te
lo
daba
yo
Элегантность
тебе
придавала
я.
No
te
importo
que
fuera
fiel
Que
te
entregara
hasta
la
piel
Тебе
было
все
равно,
что
я
была
верна,
что
я
отдала
тебе
даже
свою
кожу,
Se
que
fue
poco
para
ti
Lo
que
te
di
Знаю,
это
было
слишком
мало
для
тебя,
то,
что
я
тебе
дала.
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Для
тебя
всё
хорошее
кончено,
потому
что
я
забыла
тебя,
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Как
звучит
твоё
имя,
когда
я
тебя
встретила.
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
Для
тебя
жизнь
кончена,
потому
что
ты
больше
не
со
мной,
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Сколько
времени
ты
молчал,
за
то,
кем
я
была
для
тебя.
Lo
único
bueno
que
tuve
Единственное
хорошее,
что
у
меня
было,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Было,
когда
я
вычеркнула
тебя
из
своей
жизни.
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Для
тебя
всё
хорошее
кончено,
потому
что
я
забыла
тебя,
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Как
звучит
твоё
имя,
когда
я
тебя
встретила.
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
Для
тебя
жизнь
кончена,
потому
что
ты
больше
не
со
мной,
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Сколько
времени
ты
молчал,
за
то,
кем
я
была
для
тебя.
Lo
único
bueno
que
tuve
Единственное
хорошее,
что
у
меня
было,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Было,
когда
я
вычеркнула
тебя
из
своей
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Sanchez Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.