Paroles et traduction Edith Márquez - Se te acabó
Fue
el
color
de
tu
sonrisa
el
que
se
fue,
Исчез
цвет
твоей
улыбки,
Fue
el
perfume
de
tu
cuerpo
el
que
partió,
Истёк
аромат
твоего
тела,
Fue
el
sonido
de
tu
voz
el
que
callé
Стих
звук
твоего
голоса
Fue
una
luz
que
en
tu
mirada
se
perdió,
И
свет
в
твоём
взгляде,
No
te
importo
lo
que
te
ame,
Тебе
было
наплевать
на
мою
любовь,
Que
como
a
un
cristo
te
adore,
Как
на
Христа
мне
поклоняться,
Pues
fue
muy
poco
para
ti,
Ведь
это
так
мало
для
тебя,
Lo
que
te
di.
То,
что
я
тебе
дал.
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Всё
хорошее
кончилось,
потому
что
я
забыл
о
тебе
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Как
звучит
твоё
имя,
когда
я
встретил
тебя
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
У
тебя
не
стало
жизни,
потому
что
ты
больше
не
рядом
со
мной
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Долго
молчала,
кем
я
был
для
тебя
Lo
único
bueno
que
tuve
Единственное
хорошее,
что
у
меня
было,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Это
когда
я
вытащил
тебя
отсюда
No
pensaste
que
era
todo
una
ilusión
Que
el
talante
y
lo
Ты
не
думала,
что
это
была
иллюзия?
Что
осанку
и
Elegante
te
lo
daba
yo
Элегантность
тебе
давал
я.
No
te
importo
que
fuera
fiel
Que
te
entregara
hasta
la
piel
Тебе
было
всё
равно,
что
я
был
верен,
Что
я
отдал
тебе
всю
свою
кожу.
Se
que
fue
poco
para
ti
Lo
que
te
di
Знаю,
что
это
было
мало
для
тебя.
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Всё
хорошее
кончилось,
потому
что
я
забыл
о
тебе
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Как
звучит
твоё
имя,
когда
я
встретил
тебя
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
У
тебя
не
стало
жизни,
потому
что
ты
больше
не
рядом
со
мной
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Долго
молчала,
кем
я
был
для
тебя
Lo
único
bueno
que
tuve
Единственное
хорошее,
что
у
меня
было,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Это
когда
я
вытащил
тебя
отсюда
Se
te
acabo
lo
bueno
porque
ya
me
olvide
de
ti
Всё
хорошее
кончилось,
потому
что
я
забыл
о
тебе
De
cómo
suena
tu
nombre,
de
cuando
te
conocí
Как
звучит
твоё
имя,
когда
я
встретил
тебя
Se
te
acabo
la
vida
porque
ya
no
estas
junto
a
mi
У
тебя
не
стало
жизни,
потому
что
ты
больше
не
рядом
со
мной
Por
cuanto
tiempo
callaste,
por
lo
que
fui
para
ti
Долго
молчала,
кем
я
был
для
тебя
Lo
único
bueno
que
tuve
Единственное
хорошее,
что
у
меня
было,
Lo
tuve
cuando
te
saque
de
aquí
Это
когда
я
вытащил
тебя
отсюда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Sanchez Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.