Edith Márquez - Todavía - traduction des paroles en allemand

Todavía - Edith Márqueztraduction en allemand




Todavía
Immer noch
Todavía
Immer noch
Cuando amanece quiero verte todo el día
Wenn es dämmert, möchte ich dich den ganzen Tag sehen
Cuando anochece sigues siendo mi alegría
Wenn es Nacht wird, bist du weiterhin meine Freude
Tu presencia, vida mía
Deine Gegenwart, mein Leben
Todavía
Immer noch
Guardo la prisa de llegar hasta tu casa
Habe ich es eilig, zu deinem Haus zu gelangen
Si no has llamado me pregunto "¿qué te pasa?"
Wenn du nicht angerufen hast, frage ich mich: „Was ist los mit dir?“
Todavía, vida mía
Immer noch, mein Leben
Todavía
Immer noch
Guardo un beso y un suspiro para darte
Bewahre ich einen Kuss und einen Seufzer, um sie dir zu geben
Si me faltas no me canso de extrañarte
Wenn du mir fehlst, werde ich nicht müde, dich zu vermissen
Todavía, vida mía
Immer noch, mein Leben
Todavía
Immer noch
Quiero ver llegar al fin la primavera
Möchte ich endlich den Frühling kommen sehen
Para darte de sus flores la primera
Um dir seine erste Blume zu geben
Todavía, vida mía
Immer noch, mein Leben
Todavía
Immer noch
Guardo la prisa de llegar hasta tu casa
Habe ich es eilig, zu deinem Haus zu gelangen
Si no has llamado me pregunto: "¿qué te pasa?"
Wenn du nicht angerufen hast, frage ich mich: „Was ist los mit dir?“
Todavía, vida mía
Immer noch, mein Leben
Todavía
Immer noch
Guardo un beso y un suspiro para darte
Bewahre ich einen Kuss und einen Seufzer, um sie dir zu geben
Si me faltas no me canso de extrañarte
Wenn du mir fehlst, werde ich nicht müde, dich zu vermissen
Todavía, vida mía
Immer noch, mein Leben
Todavía
Immer noch
Quiero ver llegar al fin la primavera
Möchte ich endlich den Frühling kommen sehen
Para darte de sus flores la primera
Um dir seine erste Blume zu geben
Todavía, vida mía
Immer noch, mein Leben
Todavía, vida mía
Immer noch, mein Leben
Todavía
Immer noch
Quiero ver llegar al fin la primavera
Möchte ich endlich den Frühling kommen sehen
Para darte de sus flores la primera
Um dir seine erste Blume zu geben
Todavía, vida mía
Immer noch, mein Leben





Writer(s): Armando Manzanero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.